Звенья и зёрна — страница 8 из 14

вьются мухами слоны!

* * *

Я счастлив вот уже два года.

Но сколько этот может продолжаться?

Мне страшно.

* * *

Красота приучила тебя

      к обороне —

нелегко быть приманкой

      и жить напоказ,

но в опасном кругу

      и в негласной погоне

презираешь того,

      кто заране поверил в отказ.

* * *

Влюбленность — карнавал,

любовь — девятый вал,

от шепота — обвал

и сотворенье

                    гор!..

* * *

Делается счастье, как вино.

Потому оно сначала бродит,

Но в подвалах памяти доходит,

Там, где одиноко и темно.

* * *

Никогда художником я не был,

но тоску бы кистью написал:

море неподвижное, как небо,

и повиснувшие паруса…

* * *

И часы труда

      и в тихий час ночной,

усталым вечером

      и на рассвете

мне грустно потому,

      что нет тебя со мной,

я счастлив потому,

      что ты живешь на свете.

* * *

На перроне дальнего вокзала

Говорила, мучась и любя,

Те слова, что ты мне не сказала,

Те, что ждал я только от тебя…

Сон

— Что ты наделал! — всплеснула руками.

Действительно, я уронил календарь

и листки рассыпались по полу.

— Видишь, праздников нету совсем! —

сказала она и заплакала.

Я листки подобрал, и действительно —

одни только черные числа…

Стою виноватый

среди листопада.

«С покаянной улыбкой…»

* * *

С покаянной улыбкой

он протянул ей гвоздику,

а она отдернула руку,

как от черной змеи.

С виноватой ужимкой

он открыл ей свою незажившую рану,

а она закричала:

— Этот красный цветок

ты припас для другой!

Он сказал:

— Обернись,

вот наш дом,

где полжизни мы прожили вместе! —

А она застонала:

— Застенок,

и на окнах решетки.

— Нет, — сказал он, — двери открыты

и окна до блеска промыты тобой

и распахнуты…

— Боже мой! — содрогнулась она, —

какие окна и двери

на пепелище?

И тогда он увидел дым,

горький дым

и свою искаженную тень на развалинах,

а она увидела дом,

уцелевший дом

среди миров, по ветру развеянных,

и молчанье прошло между мужчиной и женщиной,

прошло, и вернулось,

и еще раз прошло между ними,

а потом — от нее к нему

и к ней от него…

«Все началось с разлуки и смятенья…»

* * *

Все началось с разлуки и смятенья:

почувствовав, что больше не могу

терпеть, молчать, я передал тоску

стихотворенью, а стихотворенье,

которое на славу удалось,

тоску, как эстафету, передало

через года, и ты затосковала,

а я забыл, откуда что взялось…

«Пусть, как птицы из клетки…»

* * *

Пусть, как птицы из клетки,

улетают года,

их спектральной расцветки

не забыть никогда:

золотую завязку

невозможной любви,

мир, менявший окраску

от волненья в крови;

синий, розовый, алый —

пережитого спектр…

Пусть сюжет сериала

превратится в конспект —

полустертые титры,

черно-белый монтаж…

Но любви светофильтры,

словно в храме — витраж.

«Люби, пока не отозвали…»

* * *

Люби, пока не отозвали

меня. Люби меня, пока

по косточкам не разобрали

и не откомандировали,

как ангела, за облака.

Пока меня на вечной вилле

не прописали и господь

не повелел, чтоб раздвоили

меня на душу и на плоть.

Люби, пока земным созданьем

живу я здесь, недалеко,

пока не стал воспоминаньем,

любить которое легко…

«Согласен быть покинутым тобой…»

* * *

Согласен быть покинутым тобой,

согласен, чтоб меня ты разлюбила,

согласен на безвыходность и боль,

согласен на разлуку до могилы;

перед людским неправедным судом

предстать и яд испить со дна фиала

согласен я, но лишь потом, потом —

была б любовь,

      была бы жизнь сначала!

Перекресток

Осторожно: сигналов атака

на земле, в небесах.

Знак дорожный и знак зодиака —

зарябило в глазах.

Знаки поданы. Как их понять?

Озираюсь тревожно:

что там с подлинным верно, что ложно?

Слишком сложно — любить и страдать…

Но одно суждено непреложно:

не любить — невозможно!

Сонет с кодой

Ты была ли Джульеттой, старуха?

Превратила Ромео в раба…

Дульсинея в душе потаскуха.

Дон Кихот, где твоя худоба?

В этом веке романтику худо.

Катастрофа. Провал. Не судьба…

Ты хотел не победы, а чуда.

А любовь — то игра, то борьба,

Где охотник бывает и дичью, —

Ночь у них гениально-груба…

О, двуликость любви и двуличье!

Но тому, кто отпрянул, — труба.

Лишь в таланте сокрыто величье,

Лишь на Данте бежит Беатриче, —

На ловца, говорю, и добыча.

Сонет разорванный

Любовь — рывок в неведомость от пристани.

Плыви и все на свете забывай,

Но ветер чувств не выдавай за истину,

А истиной любовь не забивай.

Что истина? Январский лес безлиственный

Или цветеньем заметенный май?

Любовь и ненависть не путай с истиной,

Но истине любовь предпочитай.

…Зачем всерьез нанизывать сентенции? —

В чести у молодой интеллигенции

Для плоти — секс, для духа — парадокс.

Неоднозначна нравственность новатора:

Кто в шахматах надеется на бокс,

Кто с флейтой вышел против гладиатора…

Сонет неправильный

Русская тяжелая любовь!

Гибель ей понятнее, чем убыль,

Танец ей милее — среди сабель,

А паденье — в купол голубой.

Мир ей братец, а сестрица — боль,

Мастерица быль менять на небыль;

Но ограбил небо, кто пригубил

Русскую тяжелую любовь.

Кипень яблонь, ливень, песнь и вопль,

Гордости и горя коромысло,

Против равновесия и смысла

Здравого… О ней не смолкнет молвь.

Любящий и в пламя льющий масло,

Дай тебе любовь, чтоб не погасло!

Любовь и лингвистика

По-русски

любовь действительно зла:

она не любит множественного числа,

с ней играть — сыграешь трагедию,

ей доступное невыносимо,

невозможное — по плечу.

По-русски

любовь легко рифмоваться не любит,

кровь — это очень серьезная рифма,

и не зря откликаются эхом

повелительные глаголы —

не прекословь, славословь, приготовь,

бровь мелькает порой, прочие рифмы не в счет,

ведь свекровь и морковь —

                                          для пародий.

Ах, сочинять бы стихи на языке Эминеску,

где любовь выступает в трех лицах:

амо́р, юби́ре и дра́госте.

Первые два обнимаются с сотнями слов,

от рифм глаза разбегаются:

какая прелесть соединить

юби́ре (любовь) — немури́ре (бессмертье)!

И только драгосте — славянского древнего корня —

и там чурается переклички.

По-русски

мужчина рифмуется запросто,

наверное, он —

не слишком уж верная доля любви,

то есть он — иногда молодчина,

иногда дурачина, личина, добивается чина,

а женщина — исключительность в слове самом!

Дальше всех от нее звуковые подобья,

вроде военщины, деревенщины,

потому-то поэты

избегают с ней встреч на краю стихотворной строки,

а если приходится, то исхитряются,

измышляя тяжелые рифмы:

трещина, раскрежещена, уменьшена и так далее.

Ну а девушка — и подавно

рифмованию не поддается, —

где уж там разгуляться среди неуклюжих

денежка, дедушка, никуда не денешься…

Запрещая расхожий размен,

русский язык указал

на единственность, неповторимость,

уникальность — имейте в виду

эту любовь, эту девушку, эту женщину,