Плобитаун
Глава 5Торговец антиквариатом с улицы Космолетчиков
— Вырвите ему сердце! Впрочем, нет — я хочу, чтобы он мучился долго. Заройте его живьем в землю. Он должен страдать: переломайте ноги, руки… переломайте все, что только сможете, и только потом закопайте. Он должен заплатить за то, что сделал. — Старческие пальцы говорившего стиснули набалдашник трости. Тонкие губы скривились и задрожали в ненависти. — Мерзкий ублюдок, подлая тварь… Он не только обокрал меня — он нанес мне оскорбление! Найдите его родственников и, перед тем как закопать самого, расправьтесь с родней. Я хочу, чтобы он видел их смерть. Скотина! — Трость, просвистев в воздухе, с треском опустилась на распахнутую дверцу сейфа. Только после этого Шафт Лиммар отвернулся от стального ящика и перевел взгляд на подручных.
Трое рослых парней в костюмах, сшитых в лучших ателье города, не сговариваясь, опустили головы. Они боялись встретиться глазами с шефом. Каждый понимал: сейчас лучше не высовываться и помалкивать, пока буря не утихнет. Навлечь на себя гнев босса, находящегося в скверном настроении, не желал никто — это могло кончиться весьма плачевно. Даже Урух (полуразумный змееящер с планеты Шер — Он, личный телохранитель Лиммара), свернувшийся у дверей кабинета, прикрыл глаза псевдовеком.
Лиммар, обойдя массивный письменный стол, приблизился к помощникам.
— Эта… — Губы Лиммара скривились в истерической гримасе. — …Эта… — Босс никак не мог подобрать подходящего слова. Нижняя губа задрожала: — Тварь! Подлая крыса! Эта мразь находилась в моем кабинете десять минут! Целых десять минут без присмотра! Как вы могли допустить такое? Почему никто не проследил за ним?
Гневный взгляд Лиммара метался с одного подчиненного на другого.
— Кто — то должен понести наказание. — Интонация фразы заставила присутствующих вздрогнуть.
— Энтони, — Лиммар ткнул концом трости в грудь стоящего посередине, — ты оставался за старшего. Что скажешь в свое оправдание?
— Сработала пожарная сигнализация в гараже, — Энтони Валкед поднял глаза, но тут же опустил. — Мы все отправились туда…
— И? — Губы Лиммара презрительно искривились.
— Никакого пожара не было, босс… Кто — то специально закоротил провода…
— Идиоты! Жалкие глупцы! — Лиммар со злостью ударил тростью об пол. — В чьи обязанности входило следить за гаражом? — спросил он.
— Этим занимался Самвэл.
Темноволосый парень, стоящий справа от Энтони, вздрогнул.
— Самвэл, объясни, как получилось, что ты позволил провести себя?
— Я не виноват… — замямлил тот под сумрачным взглядом босса. — Моя обязанность контролировать не только гараж, но и периметр вокруг офиса… Я не могу находиться в нескольких местах одновременно… К тому же наружные видеокамеры не работают уже третий день.
Человек, стоящий слева, вжал голову в плечи: следить за исправностью систем наблюдения вменялось в его обязанности.
— Николас, — Лиммар обернулся, — как получилось, что мой офис не охраняется должным образом?
— Я вызвал ремонтника, как только камеры наблюдения испортились. Но он до сих пор не пришел…
— Хватит! — Лиммар грубо прервал сбивчивые объяснения помощников. — Мне все ясно. Один из вас небрежно отнесся к своим обязанностям, чем причинил невосполнимый ущерб. Он будет наказан.
Лиммар отошел к столу. От недавней ярости в облике шефа не осталось и следа. Его движения стали неторопливыми, а сухое морщинистое лицо превратилось в каменную маску, на которой не отражалось никаких эмоций.
В кабинете повисла гробовая тишина. Перемена в поведении Лиммара пугала сильнее недавней ярости. Трое провинившихся помощников, не смея дышать, замерли в ожидании. Одного из них постигнет страшное наказание, но кого именно?
Зашуршала чешуя — это Урух покинул пост у дверей и подполз ближе. Трехметровая гадина, словно кобра, приподнялась на хвосте за спинами подчиненных. Матовая пленка больше не прикрывала глаза рептилии. Черные прорези зрачков хищно смотрели в затылки стоящих посередине кабинета людей. Из приоткрытой пасти, словно пробуя воздух на вкус, на короткое мгновение высовывался черный раздвоенный язык.
Сложив руки замком на набалдашнике трости, Лиммар сел за стол. Бесцветные глаза шефа переходили с одного подчиненного на другого.
— Николас, — наконец нарушил молчание Лиммар, — ты подвел меня. И ты сам знаешь это.
Кровь отхлынула от лица Николаса. Он поднял глаза и встретился с безжалостным взглядом шефа.
Лиммар произвел едва слышимый щелчок пальцами. В тот же миг Урух, как пружина, распрямил гибкое змееподобное тело. Змееящер с неимоверной быстротой обвился вокруг Николаса, сдавив бедняге горло.
Нападение произошло настолько стремительно, что Николас не успел что — либо предпринять. От удушья его глаза налились кровью. Колени подкосились. Пытаясь освободиться от смертельного захвата, он хрипел, беспомощно царапая чешуйчатую кожу рептилии. Но все усилия оказались напрасны — разомкнуть хватку Уруха человеку было не под силу.
После непродолжительной борьбы Николас, обессилев, повалился на пол. В широко раскрытых глазах несчастного застыл страх, словно в этот момент он увидел дорогу в царство мертвых, ступив на которую его ноги пару раз дернулись в предсмертной судороге.
Убедившись, что жертва не подает признаков жизни, Урух лениво разомкнул объятия.
— Надеюсь, для остальных это послужит уроком, — произнес Лиммар. Он щелкнул пальцами. Урух послушно отполз к дверям кабинета.
— Похищенный артефакт должен вернуться ко мне не позднее вечера пятницы, — продолжил Лиммар. — Отправляйтесь на его поиски немедленно. Ищите где угодно, хоть землю ройте, но найдите его. И не показывайтесь на глаза, пока вор не заплатит за оскорбление! Запомните — его жизнь в обмен на вашу. Не хочу лишний раз напоминать, но если вы еще хоть раз подведете, то окажетесь на месте Николаса. А теперь ступайте и постарайтесь не огорчать меня. В противном случае, — закончил Лиммар, опускаясь до шепота, — Урух обнимет каждого из вас.
Вжав головы в плечи, Энтони с Коксом попятились к выходу. Труп их товарища с посиневшим лицом остался лежать посреди кабинета, подтверждая слухи о том, что торговца антиквариатом Шафта Лиммара с улицы Космолетчиков лучше не огорчать.
Глава 6Уникальная вещь
Гигантский глаз, не моргая, смотрел уже около трех минут. Если бы не едва заметное движение зрачка, его можно было бы по ошибке принять за стеклянный.
— Ну, как, вы довольны? — донеслось сбоку.
Черный зрачок в темно — коричневой радужке едва заметно сузился. На мгновение глаз, словно створка телескопа, закрыло огромное веко.
— Это действительно уникальная вещь. — Антонио Мацетти, наконец, отложил лупу.
Проницательные карие глазки Мацетти теперь уставились на человека, сидящего по другую сторону стола.
Молодой человек с зализанными назад обесцвеченными волосами откинулся на спинку кресла и закинул ногу на ногу. Пухлые, капризно выгнутые губы с изысканно нанесенным блеском тронула самодовольная улыбка. Сладковатый запах дорогого одеколона. Миловидный овал лица и наглые серые глаза, смотрящие чуть ли не с презрением.
Ультрамодный бледно — розовый костюм в тонкую неоновую полоску посетителя Мацетти категорически не нравился — Мацетти являлся сторонником консервативною стиля в одежде. А вот блестящая фиолетовая рубашка со светящимся малиновым галстуком, явно от Фергучи, смотрелась весьма недурно.
Леонардо Тинкс — старший администратор антикварного магазина — появился на пороге особняка Мацетти в фешенебельном районе Плобитауна неожиданно без предварительной договоренности. Управляющий долго не пускал посетителя, но молодой человек настаивал. Он утверждал, что Мацетти несказанно обрадуется его визиту, заявив, что для известного плобитаунского коллекционера у него есть нечто невероятное, что дето не терпит отлагательств, и, если сделка сорвется, управляющему придется подыскивать себе новую работу. Убеждение подействовало, и слуга позволит себе прервать послеобеденный сон хозяина.
— Как это попало к вам в руки? — поинтересовался Мацетти, тщательнее запахнув домашний халат, так как почувствовал неловкость в присутствии разодетого франта.
— Это скучная история, — попытался уклониться посетитель. — Вам она будет неинтересна.
— Отчего же? — не согласился Мацетти.
Гость снисходительно улыбнулся и развел руками — мол, раз вы настаиваете.
— Это наследство моей двоюродной тетушки, — сообщил франт. Он поднял глаза к потолку и вдохновенно взмахнул рукой, словно поэт при посещении музы. — Старушка скончалась в прошлом году. Бедняжка мучилась от редкого заболевания — индирвийского крабовидного лишая, которое подхватила еще в молодости, когда путешествовала по неизведанным мирам Видимо, она получила большую дозу радиации во время одного из путешествии к голубому карлику SY — XS. Вы же сами знаете, как раньше турфирмы относились к безопасности. С того времени, чтобы кожа не превратилась в панцирь, ей приходилось постоянно принимать лекарства и мазаться ингибиторами.
Антонио вновь взял лупу и с восхищением принялся осматривать огромный желтый камень, покоящийся на золотой подставке, выполненной в виде переплетения змеиных тел. Делал он это отнюдь не для того, чтобы убедиться в подлинности вещи, а чтобы решить, как поступить в сложившейся ситуации.
Антонио Мацетти (миллионеру, владельцу макаронной фабрики и известному коллекционеру инопланетных редкостей) достаточно было одного взгляда, чтобы сразу, как только Леонардо вытащил предмет из сумки, узнать в нем «Око змеи» — уникальный артефакт, найденный при раскопках на планете Эрцер–12 и привезенный на позапрошлой неделе в Плобитаун антикваром Шафтом Лиммаром. Фотографиями артефакта пестрели страницы газет и журналов. Его стереоизображение украсило обложку каталога аукциона Вилкинс, который состоялся в прошлый четверг. Антонио Мацетти планировал участвовать в этом аукционе и приготовился выложить довольно крупную сумму ради права обладать «Оком змеи». Но владелец артефакта по необъяснимым причинам снял лот № 1 с аукциона. Антонио звонил Лиммару, предлагал деньги (даже больше, чем планировал потратить вначале), однако торговец антиквариатом ничего не хотел слушать и повесил трубку. После их телефонного разговора прошло всего восемь часов, и вот Антонио дома, у себя в кабинете, держит в руках эту уникальную вещь и может единолично насладиться великолепием «Ока змеи».
Каждую деталь артефакта инопланетный мастер выполнил с потрясающей точностью и реализмом. Змеи казались живыми, на их телах просматривалась каждая чешуйка. Золотые гады, создавая замысловатый узор, напоминающий дендритидский[1] шрифт, обвивали основание камня. Четыре кобры, раздув капюшоны, с открытыми пастями поднимались с разных сторон, заключая камень в своеобразную оправу. А когда на грани желтого алмаза попадал свет, то в таинственных переливах преломленных лучей кобры, гипнотизируя наблюдателя, словно исполняли сказочный танец.
Антонио мог любоваться притягательной силой драгоценного камня бесконечно, но в первую очередь он был бизнесменом, поэтому вернулся к делам.
— Лиммар снял «Око змеи» с аукциона. Он отказался продавать этот раритет. — Антонио исподлобья посмотрел на собеседника. — Не пришлось ли вам убить уважаемого антиквара, чтобы заполучить «Око змеи»?
Гость нисколько не удивился, что Мацетти не поверил в историю про наследство почившей тетушки: все коллекционеры знали об «Оке змеи».
Молодой человек, широко улыбнувшись, покачал головой:
— Ну что вы, я никого не убивал. Единственное, в чем я повинен, так это в том, что, воспользовавшись служебным положением, взял «Око змеи» без спроса.
— Вы его украли? — напрямую поинтересовался Мацетти, хотя с самого начала, как только увидел артефакт, знал ответ.
Леонардо лишь неопределенно пожал плечами.
— Не правда ли, весьма странно, что Шафт решил не продавать «Око змеи». — Мацетти внимательно посмотрел на гостя. — Вы случайно не знаете причин, по которым Шафт отказался от аукциона? Раньше он не упустил бы возможности обогатиться.
— Мне ничего об этом не известно.
Чтобы выиграть время для окончательного решения, Мацетти через увеличительное стекло вновь принялся изучать узоры на артефакте.
Каким бы сильным ни было желание завладеть уникальной вещью с планеты Эрцер–12, Мацетти прекрасно понимал: Шафт Лиммар пустится на поиски похитителя. Торговец антиквариатом — а также черный маклер и скупщик краденого — не успокоится, пока не найдет проворовавшегося администратора. Для этого у него есть и опытные люди, и необходимые связи.
О том, что Лиммар сделает с тем, кто посмел ограбить его, Антонио не хотел даже думать. Однажды двое мошенников со Звезды Ринго[2] уже пытались обмануть антикварщика, всучив ему копию шедевра известного скульптора Тавиди. Через несколько дней прибой вынес на побережье Королевы Грез[3] два мусорных мешка с их телами. Полицейские с трудом определили, где чьи конечности.
Антонио не сомневался, что рано или поздно люди Лиммара выйдут и на человека, укравшего «Око змеи». Поэтому если Антонио сейчас пойдет на сделку с этим хлыщом Леонардо, то сам попадет под удар. Воевать с антикварщиком макаронщику совершенно не хотелось, даже из — за такой уникальной вещи, как «Око змеи». И как ни велико было желание Мацетти оставить «Око змеи» себе, здравый смысл возобладал.
Мацетти отложил лупу и со вздохом разочарования пододвинул артефакт к Леонардо.
— К сожалению, я вынужден отказаться от вашего предложения.
— Как? — Ответ коллекционера обескуражил Леонардо. На лице молодого человека появилось выражение ребенка, у которого отобрали любимую игрушку. — Вы, если я не ошибаюсь, собирались на аукционе Вилкинс выложить за «Око змеи» сорок миллионов. А теперь, когда я вам предлагаю эту уникальную вещь за сумму в сорок раз меньшую, вы отказываетесь?
— Совершенно верно, — подтвердил Антонио. — Отказываюсь.
— Но почему?
— Я не хочу иметь неприятности. С господином Шафтом Лиммаром шутки плохи. — Антонио развел руки в стороны. — Я не настолько смел.
— Видимо, я пришел не по адресу. — Молодой человек, не скрывая разочарования, забрал камень со стола. — Предложу его тому, кто по — настоящему ценит уникальные вещи, — оскорбленно сообщил он, пряча сокровище в бумажный пакет с названием известного бутика.
— В мире есть единственная по — настоящему уникальная вещь, — заметил Антонио. — Это собственная голова.
Леонардо не ответил. Он лишь бросил на старика недовольный взгляд и направился к выходу.
Как только Леонардо покинул гостиную, Мацетти взял телефон и подошел к окну. Отодвинув штору, он стал ждать.
Глава 7Последний вылет истребителя
— Джон, два слева, — раздался в наушниках голос штурмана.
— Понял, — произнес Хаксли и бросил истребитель вниз.
Перегрузка, уменьшенная амортизаторами, вдавила пилота в кресло до потери сознания. На экране, оставив в глазах бледный тающий след, мелькнуло солнце.
Выправив машину, Джон Хаксли увидел две серые точки, летящие на фоне космической черноты. Чужие корабли, как призраки, то терялись в пыли звезд, то возникали вновь. Бортовой компьютер после секундной паузы пометил их красными кружками, рядом с которыми появились цифры стремительно меняющихся координат. Теперь следить за полетом неприятельских кораблей стало легче.
На панели управления замелькали фосфоресцирующие огоньки, и механический голос сообщил:
— Накачка активных элементов лазеров произведена. До входа в зону досягаемости десять секунд.
Джон Хаксли с напряжением игрока, смотрящего на колесо рулетки, впился взглядом в цифры возле целей. На лбу выступил холодный пот.
«Ну вот, как и в прошлый раз, — сняв гашетку с предохранителя, успел подумать он, — начнем очередной раунд игры со смертью».
— Цель в зоне досягаемости, — сообщил компьютер.
Пространство прорезали фиолетовые лучи. Смертоносное излучение устремилось к одной из точек. Неприятельские корабли как по команде разлетелись в разные стороны.
— Вероятность поражения тридцать процентов, — бесстрастным голосом сообщил компьютер. — Накачка активных элементов лазеров закончится через пять секунд.
Расстояние до кораблей противника неуклонно уменьшалось. Хаксли недовольно поморщился: целых пять секунд, за это время его несколько раз могут превратить в атомарный газ.
— Джон, тебя берут в клещи, — предупредил голос штурмана в наушниках.
— Вижу, — отозвался он, подумав про себя: «Тебе хорошо на станции, сидя у терминала управления. Небось еще и кофеек попиваешь».
На мгновение экран мигнул. На мониторах забегали предупреждающие надписи с цифровыми параметрами. Джон натренированным движением увел штурвал вниз и вправо. Космический истребитель провалился в бездну. Звездное небо с красными кружками целей медленно завертелось, к горлу пилота подкатил ком.
— Атакованы плазменным зарядом, повреждений нет. Накачка активных элементов лазеров произведена, — сообщил равнодушный голос бортового компьютера.
Раньше, когда молодой пилот Джон Хаксли еще мог сосчитать на пальцах количество боевых вылетов, механический голос внушал уверенность, создавал иллюзию, что ты не один в тесной кабине посреди пустоты космоса. Сейчас же уверенность сменилась раздражением: бездушный компьютер так же без эмоций, помимо координат противника и состояния оружия, сообщит, что кислорода осталось на семь минут или о том, что вышла из строя энергетическая установка — и ты скоро окажешься запертым в безжизненный астероид, холодной глыбой парящий в пространстве. А через несколько дней в «черный ящик» запишется информация, что пульс пилота остановился.
Расстояние между кораблями сокращалось с неумолимой скоростью. На экране монитора появилась классификация целей: ими оказались два штурмовика типа «Душитель».
Джон выбрал тот, который на экране радара разворачивался в правом верхнем углу. Нос истребителя послушно нацелился в сторону серого пятнышка, несущегося с бешеной скоростью по звездному небу в красном ореоле компьютерного прицела. Палец утопил гашетку в рукоять штурвала. На этот раз на конце взметнувшихся в направлении противника фиолетовых лучей вспыхнула ярко — синяя искорка. Возникшая звездочка, оставляя за собой светящийся след, прочертила по черному холсту космоса яркую линию.
— Вероятность поражения восемьдесят пять процентов. Накачка элементов лазеров закончится через пять секунд.
Хаксли не стал ждать эти пять секунд, чтобы добить лазером подстреленный «Душитель», а, нажав кнопку «пуск ракет», потянул штурвал на себя. Корпус корабля легонько качнуло, и по ушам опять неприятно резануло металлическим голосом:
— Пуск ракет произведен.
Сделав неполную петлю, Джон развернулся в сторону второго корабля и, к удивлению, увидел, что вместо того, чтобы, пользуясь моментом, зайти противнику в хвост, этот на полной скорости мчался прочь.
— Накачка активных элементов лазеров произведена. Цель вне зоны досягаемости.
«Трус, бросил товарища, — глядя в увеличивающиеся цифры расстояния до объекта, подумал Хаксли. — Какой — нибудь желторотый юнец, который первый день за штурвалом. Салага. Маменькин сынок».
Но, несмотря на презрение к пилоту удаляющегося корабля, он не помчался догонять его. В этот миг пространство за бортом изменилось, и Джона наполнило невыносимое чувство безраздельной тоски, которое возникало при близости чьей — либо смерти. Это чувство с каждым разом усиливалось, безжалостно терзая душу ноющей болью.
«Да, так и есть, — глядя на показатели приборов, понял он, — ракеты попали в цель».
Джон включил экран заднего обзора. На черном полотне между созвездиями расплывалась серебристая клякса дыма и газов, из ее центра в разные стороны, оставляя клубящиеся следы, разлетались огненные осколки.
Сколько раз Джон видел картину смерти и сколько раз давал себе слово никогда больше не смотреть на чью — то гибель. Но в этой медузе, подсвеченной желтоватыми лучами солнца и словно живой, шевелящей уродливыми щупальцами, было нечто гипнотизирующее. В такой же страшной кляксе остался его друг, с которым Джон окончил летное училище. Впрочем, та была красного цвета, потому как бои происходил возле красной звезды.
Перед глазами Джона вновь возникли картины той схватки всполохи пламени, вспышки орудии крейсеров, звенья эскадрилий истребителей, проносящихся в пространстве, а в наушниках, выплыв из прошлого, зазвучал вопль Макса: «Джон! Помоги! Помоги…»
— Хаксли! Ты что, оглох?! — вывел его из состояния оцепенения окрик штурмана.
— Я здесь, — отозвался Джон сиплым голосом.
— Чего ты второго упустил? Догнал бы салагу!
«Нет, он не салага. Он просто боится смерти… так же, как и я», — подумал Джон. И эта мысль показалась ответом на вопросы, мучившие его последние дни войны.
«А почему я боюсь смерти? — возник в мозгу следующий вопрос. — Ради кого мне жить?»
Молодой лейтенант сидел перед экраном радара на борту звездолета — матки. Вальяжно развалившись в кресле, он расстегнул ворот комбинезона со штурманскими нашивками и отправил в рот розовый пластик жвачки.
— Хаксли! Следуй в зону Z–2! — заработав челюстью, приказал он в микрофон.
Ответа не последовало.
— Хаксли! — раздраженно окрикнул пилота штурман. — Черт бы тебя побрал! Где ты! — Взгляд штурмана метнулся к экрану, где перемещалось множество разноцветных точек. — Все в порядке, — произнес он для себя, и уже в микрофон. — Джон Хаксли, отвечайте!
Наконец динамик зашипел. Сквозь шорох космических помех послышался изменившийся до неузнаваемости голос Хаксли:
— А ты знаешь, я так и не успел посадить ни одного дерева.
От услышанной фразы лейтенант в недоумении застыл у терминала. Парень растерянно покрутит ручку настройки громкоговорителя, увеличил масштаб монитора, но что ответить, так и не нашел. Чья — то рука легла штурману на плечо.
— Вот и еще один отлетался. — За спиной стоял полковник. — Пусть возвращается.
— Но Джон Хаксли еще не завершил задание, — неуверенно возразил штурман.
— Истребитель, вдумывающийся над смыслом жизни, — уже не истребитель, — ответил полковник и пошел по длинному проходу, вдоль множества таких же пунктов связи, где за радарами работали десятки офицеров, напряженно отдававших команды летчикам, ведущим бесконечную воину на просторах Вселенной.
Глава 8Улыбка удачи
В этот день удача улыбнулась Джону Хаксли утром он не только собрал на десять пустых бутылок больше, чем обычно, но и заработал целых двадцать кредитов. Этих денег ему хватило и на сосиску в тесте с порцией лапши «Кнаф — Кнаф», и на то, чтобы отдохнуть в ближайшем кабаке за кружкой дешевого пива.
Хаксли по привычке забился в темный угол бара возле дверей туалета и пытался разглядеть в мутной жидкости, наполнявшей кружку, смысл своей никчемной жизни.
С того момента, как его списали на землю, прошло пять долгих лет, большую часть из которых он изо дня в день занимался поиском смысла жизни в различных спиртосодержащих жидкостях. Каждый раз, когда оставалась пара глотков, Джону казалось, что вот — вот, еще мгновение — и ему откроется Великая Тайна. Но всякий раз, когда показывалось дно бутылки, наваждение исчезало, оставляя после себя лишь пьяный угар и нестерпимое чувство вселенской тоски. Разочарованный, в жуткой депрессии, получив взамен озарения головную боль, Джон отправлялся в подвал заброшенного торгового центра на Диртслум — авеню, являвшийся для него пристанищем последнее время.
Но в этот раз все было иначе. Джон Хаксли понял это, когда утром, отогнув железный лист, прикрывавший выбитое окно первого этажа, выбрался из торгового центра на улицу. Сразу возле жилища, прямо на проезжей части, он обнаружил четыре бутылки из — под «Пьяного гнома» с абсолютно целыми горлышками. Кто — то аккуратно, словно специально, поставил их у края тротуара. Обрадовавшись, Джон достал из кармана летного плаща, в котором его отправили в отставку, приготовленный для такого случая полиэтиленовый пакет и принялся складывать в него неожиданную добычу.
Не успел Джон поднять последнюю бутылку, как в нескольких метрах левее, в куче мусора возле стены, он заметил нечто блестящее. Поморгав, чтобы убедиться, что это не обман зрения, Хаксли подошел ближе. Видение не исчезло: на куче мусора, словно капля утренней росы на листе орхидеи, лежала маленькая серебристая коробочка. По голографическому экрану вяло бегали зайчики программы заставки. Находка представляла собой новый универсальный коммуникатор. Кто — то ночью выронил дорогостоящий прибор и не заметил пропажи. Джон не утруждался раздумьями, кто это не побоялся поздней ночью гулять по Диртслуму с такой вещью, в то время когда на улицах этого криминального района даже днем могли убить за пару новых ботинок, не говоря уж о дорогом коммуникаторе. Он подобрал прибор и понес его в лавку «Нужных вещей» Петереса Перараста.
Лавка «Нужных вещей» располагалась на первом этаже восьмиэтажного здания старой постройки. Здесь за наличный расчет и без лишних вопросов можно было продать все, что угодно: от пустых бутылок до радиатора флаера последней модели. Управлял заведением толстый антаресец Петерес Перараст с вечно потной лысиной, недельной щетиной и в грязной майке футбольного клуба «Плобитаунские дьяволы», едва закрывавшей половину ужасающего живота владельца магазина.
Когда Джон, открыв дверь с надписью «Нужные вещи — деньги сразу», переступил порог, Петерес занимался тем, что пассатижами выправлял погнутые фиксаторы стеклоочистителя от флаера «Фантом–800». Еще пять стеклоочистителей, но уже от других машин, лежали на столе, ожидая своей очереди.
— Кто тут?! — испуганно воскликнул Петерес, отвлекшись от своего занятия.
— Это я, господин Перараст, — отозвался Хаксли. Заискивающе улыбаясь, он подошел ближе.
— А, это ты, — успокоился Перараст. — Чего надо?
Хаксли принялся доставать из мешка бутылки и ставить на стол перед хозяином лавки.
— Ты же знаешь правила — бутылки принимаются после шести, когда придет машина, — напомнил Перараст. Он показал большим пальцем себе за спину, где на полке между образцами стеклотары стояла табличка «18.00».
— А у меня не только бутылки, — сообщил Джон и выложил на стол коммуникатор.
В черных глазках хозяина лавки загорелся огонек алчности. Перараст с нарочитой неохотой отложил в сторону пассатижи и взял прибор.
— И что это за хреновина?
— Это коммуникатор.
— Сам вижу, что не радиатор. Где украл?
— Я его нашел на улице, — ответил Хаксли, обиженно надув губы.
— Все вы так говорите, а потом старине Петеру приходится объясняться с полицией.
— Я нашел его в куче мусора возле дома.
— Врешь. У тебя — то и дома никакого нет.
— Я говорю правду, — уперся Джон. — Он лежал в куче мусора.
— Если ты не врешь, то он не работает. А раз так, то грош цена твоей находке. — Перараст перевернул коробочку. — Как он включается? Я не вижу ни одной кнопки.
— Он реагирует на голос владельца, — пояснил Хаксли.
Перараст и сам прекрасно знал, что микрочип коммуникатора запрограммирован на идентификацию голоса владельца. Хозяин «Нужных вещей» хотел убедиться, что эту особенность знает и Хаксли. К недовольству Перараста, Хаксли знал о голосовом интерфейсе.
— Ну ладно, — сказал Перараст, почесав щетину на двойном подбородке, — если прибор и в самом деле работает, то я дам тебе за него пять кредитов.
— Пять кредитов! — растерянно воскликнул Хаксли. — Так мало?
— А что, ты хочешь, чтобы я заплатил тебе полную стоимость? — возмутился Перараст.
— Я рассчитывал на половину, — признался Хаксли.
— Половину тебе нигде не заплатят. Даже если бы это был твой коммуникатор и он все еще находился на гарантии.
— Но пять кредитов… — заныл Джон, — это так мало.
— Найди того, кто даст тебе больше.
— Коммуникатор совсем новый, у него даже аккумулятор не сел, и микрочип в полном порядке.
— Что толку от чипа? Без голоса владельца он все равно не будет работать. — Желтый ноготь Перараста ловко подцепил заднюю крышку прибора. — Чип можешь оставить себе. — Перараст вынул маленькую пластинку. — А за коммуникатор… так и быть, я дам… пятнадцать кредитов.
— Двадцать, — не согласился Джон.
— Это грабеж! — возмутился Перараст.
— Коммуникатор стоит полторы тысячи.
— Но только новый.
— Он почти новый.
Перараст на секунду задумался. Прибор в хорошем состоянии — это правда, и даже если Хаксли украл его, это не имеет значения. За такой коммуникатор можно выручить почти тысячу.
— Я так совсем разорюсь. — Перараст почесал пузо в том месте, где оно выпирало из — под майки. — Хорошо, двадцать, но вместе со всеми бутылками, что ты принес.
Хаксли ничего не оставалось, как согласиться. Получив деньги и зачем — то сунув микрочип от коммуникатора в карман, он покинул лавку «Нужных вещей».
Размышлять над тем, куда пойти после удачной сделки, Хаксли не требовалось. Он направился в знакомый бар, где за столиком, приютившимся возле дверей в туалет, можно выпить кружку — другую пива и не бояться, что тебя выгонят из — за запаха, исходящего от поношенного летного плаща.
Глава 9Важный разговор
Капля холодного пота скатилась за шиворот Шафту Лиммару. Горло сдавила предательская судорога, стало трудно дышать. Чтобы перевести дух, Лиммар непослушной рукой с трудом ослабил узел галстука.
— Я знаю, кто это сделал, — сообщил он осипшим голосом. — Я уже отправил на поиски своих людей. Не волнуйтесь, скоро камень вновь будет у меня…
Изображение на экране видеофона слегка пошевелилось, и из динамика донесся низкий вкрадчивый голос:
— Я не волнуюсь. Волноваться нужно вам, дорогой коллега.
Рассмотреть собеседника не представлялось возможным: его фигура скрывалась в складках просторного халата из серебристой материи, похожей на ртуть, а голову покрывал капюшон, полностью прятавший лицо. Материя находилась в постоянном движении, словно ее со всех сторон обдували вентиляторы, и Лиммару иногда казалось, что он разговаривает с каплей живого металла.
— Если вы не выполните наши договоренности, коллега, мы будем весьма огорчены, — продолжил вкрадчивый голос.
Неприятный холодок пробежал по спине Лиммара.
— Я контролирую ситуацию, мистер Фариан. Не позже чем через два дня камень вновь будет у меня, — пообещал он.
— Мы готовы подождать два дня. Нам нужно «Око змеи». — Складки халата вздрогнули все разом, будто рябь пробежала по поверхности воды. — Не стоит напоминать, что, если вы разочаруете нас, коллега, достигнутые ранее договоренности аннулируются.
Лиммар уже не мог сдерживать дрожь, его зубы предательски застучали, но, к счастью, собеседник к этому моменту отключился. Экран видеофона погас. Антиквар в изнеможении откинулся на спинку кресла. Пожилому человеку вредны такие сильные переживания. Лиммар трясущейся рукой вынул пузырек с лекарством, открыл крышку и сунул в рот таблетку.
Если мистер Фариан собирается и дальше вести себя подобным образом, то Лиммару не дожить до церемонии. Но, чтобы начать новую жизнь в новом качестве, надо держаться. Он был сильным человеком, таким и остался. Старое тело не имеет значения — его дух силен. Если все получится, то путь, полный изнуряющей работы и жестоких унижений, закончится. Лиммар достигнет сияющей Истины, где законы не существуют и исполняются любые желания.
В дверь постучали.
Глава 10«200» до Диртслума
Выходя из особняка Антонио Мацетти, Леонардо, не удержавшись, с силой хлопнул дверью, да так, что задребезжали стекла на первом этаже. Не оглядываясь, Леонардо сбежал по ступеням лестницы и, провожаемый недовольным взглядом привратника, направился в сторону остановки магнобусов.
Сказать, что Леонардо был разочарован, — ничего не сказать. Он был раздосадован, оскорблен — он был в бешенстве! Тщательно продуманный и виртуозно исполненный план провалился из — за трусости покупателя. Нет, Мацетти не настоящий коллекционер. Как ошибся он в этом человеке! Если бы Мацетти на самом деле желал овладеть уникальной вещью с планеты Эрцер–12, то его бы не остановили никакие муки ада. А так этот жалкий хорек при одном упоминании имени Шафта Лиммара от страха тут же испортил воздух.
Когда Мацетти звонил Шафту в офис, Леонардо подслушал телефонный разговор своего босса. Макаронник предлагал за артефакт сорок миллионов! Тогда он казался весьма убедительным, выпрашивая «Око змеи», словно наркоман дозу глюкогена. Сорок миллионов — гигантская сумма. Чтобы проиграть эдакое богатство в казино, Леонардо понадобился бы не один год — и то в случае тотального невезения. Впрочем, все мольбы Мацетти оказались лишь пустыми словами, а в итоге макаронник отказался заплатить даже какой — то жалкий миллион.
Ну ничего, Леонардо не из тех, кто сразу пасует при повышении ставок, он найдет того, кому инопланетный раритет дороже жизни, и заработает не один, а два миллиона. Да — именно два! — ставки растут. И необязательно искать покупателя в Плобитауне — в космосе достаточно планет с состоятельными людьми, способными заплатить хорошую цену. Уж кто — кто, а Леонардо это знает лучше других. Недаром он полгода работал администратором в антикварном магазине Шафта Лиммара. Тот же Даг Кракерт с Ледны жаждал приобрести уникальную вещь. Да и бывшему шефу сложнее выйти на след грабителя за сотни парсеков от Плобитауна. Нужно только убраться с Плобоя живым.
Леонардо вдруг представил, как в эту самую минуту головорезы Шафта проверяют рейсовые звездолеты, как продажные полицейские ищут его фамилию среди списков пассажиров шатлов, отправляющихся на спутник Блос, как запущена глобальная поисковая система с сотнями тысяч камер по всему городу, — и ему стало не по себе. Соваться сейчас на космодром — самоубийство. Прятаться в городе у знакомых — глупо, именно там его будут искать в первую очередь. Да и есть ли у него знакомые, готовые помочь в такой ситуации? Нет. У него остается единственный шанс на спасение — нанять частного пилота, который не станет задавать вопросы и интересоваться, есть ли у клиента страховка. А такого пилота всегда можно найти в одном из питейных заведений возле космодрома. Леонардо достал флакончик с контактными линзами, имитирующими роговицу глаз другого человека, — этот нехитрый маскарад поможет добраться до космодрома.
В небе показался идущий на посадку магнобус. На выпуклом борту светился номер «200». «Двухсотый» как раз шел в район Диртслума. Леонардо улыбнулся — удача на его стороне. Леонардо поправил галстук и, прижав к груди пакет с бесценным артефактом, побежал к остановке. Он не видел, как в окне особняка Мацетти на втором этаже задернулась штора.
Глава 11Плобитаунские дьяволы
Прежде чем опуститься на мостовую, полицейский геликоптер, приглушенно гудя сдвоенными винтами, медленно облетел район Диртслума. На пустынных улицах, кроме мусора и полицейских, не было никого. Обитатели самого криминального квартала Плобитауна предпочитали лишний раз не встречаться со служителями правопорядка.
Убедившись в том, что поблизости нет ни фонарных столбов, ни проводов, которые могли повредить винт, пилот осторожно повел машину вниз. С потрескавшегося тротуара в потоках воздуха поднялась пыль, вспыхнули обрывки газет. С сухим цокотом поскакала прочь пустая жестянка из — под пива.
Как только шасси коснулось земли, не дожидаясь, пока лопасти остановятся, из салона выскочил детектив Рональд Кох. Полы серого плаща полотнищами заполоскались на ветру. Прищуренные глаза обвели наводящий тоску пейзаж диртслумских трущоб. Губы брезгливо скривились. Придерживая одной рукой фетровую шляпу, чтобы ее не сдуло ветром от работающего винта, Рональд большими прыжками побежал в сторону встречающих.
Возле дверей грязного магазинчика, огороженных ярко — желтой лентой, детектива ожидали двое полицейских: сержант Фрол Нординг и инспектор Марк Райен.
— Приветствую, коллеги, — поздоровался Рональд, крепко пожав каждому руку. — Из управления сразу сюда. Совещание в комиссариате затянулось на лишний час.
— Обсуждали какой — нибудь важный вопрос? — поинтересовался Марк.
— Министр безопасности собирается протащить через парламент закон о запрете солнцезащитных очков, так как темные стекла, видите ли, мешают Системе Глобального Слежения идентифицировать человека по роговице глаза. Мало того, в проекте запрещение ношения широкополых шляп и бейсбольных кепок с козырьком, превышающим десять сантиметров. — Рональд поправил свою широкополую шляпу. — В городе установлено более миллиона камер, и кого они поймали? А ведь городской казне система обошлась в сотни миллионов. На эти деньги можно было бы реконструировать несколько таких кварталов, как Диртслум; дать людям работу. И преступности стало бы значительно меньше, и городу дополнительные поступления в казну. Уж поверьте мне, кто — то в окружении мэра делает на СГС весьма неплохой бизнес.
— СГС создается не для борьбы с преступностью, а совершенно с иной целью, — почесав мясистый нос, заметил фрол.
— Система Глобального Слежения не такая уж плохая штука, — высказал свое мнение Марк. — Главный вопрос: кто ее контролирует? Я считаю, что СГС должна быть общедоступной, наподобие Интернета, чтобы каждый мог ею пользоваться. Сейчас же доступ к ее ресурсам имеет ограниченный круг лиц. Кто те люди, что наблюдают за нами?
— И люди ли они вообще? — прибавил Кох.
— Вот — вот, — согласился Фрол, — это еще надо проверить. Я бы не хотел, чтобы мои дети жили в обществе, похожем на животноводческую ферму, где неведомый хозяин решает, кого сегодня отдать под нож, а кого завтра.
— Все мы под колпаком, — вздохнул Марк.
— Это точно, — согласился Рональд. — Но вот вам мое слово: если только запретят широкополые шляпы, на следующих выборах Рональд Кох будет голосовать за анархистов. А теперь займемся делом, — с этими словами детектив направился к дверям лавки «Нужные вещи».
— Что тут произошло? — поинтересовался Рональд у Фрола, пока Райен отрывал ленту, загораживающую проход.
— Главная версия — ограбление, — сообщил Фрол. — Убитый — предположительно владелец магазина, некто Петерес Перараст — нам был известен как скупщик краденого. Но поймать его с поличным не удавалось. Скупкой краденого занимаются все подобные магазины в Диртслуме. Перараст из общего числа ничем не выделялся — работал по — мелкому. Как мы предполагаем, хозяина магазина собирались просто ограбить. Но затем что — то пошло не так, и его устранили как ненужного свидетеля.
Переступив порог заведения, детектив остановился и обвел помещение профессиональным взглядом полицейского, отработавшего на улице не один год. В магазинчике царил полнейший разгром. Стеллажи были опрокинуты, ящики выдвинуты, а их содержимое в беспорядке разбросано по полу. Стальной сейф с вырезанным вместе с дверью замком валялся посередине. В воздухе ощущался неприятный запах.
Брезгливо поморщившись, Кох достал платок и закрыл нос. Стараясь не наступить в кровавые пятна, покрывавшие все помещение, Рональд прошел к сейфу. Присев на корточки, он осмотрел содержимое, затем огляделся по сторонам.
— Что это там? — Рональд кивнул в сторону прилавка, под которым виднелась какая — то отвратительная серо — бурая масса.
— Завтрак капрала Сэмуэльса, — заулыбался Нординг. — Он первый раз на расчлененке.
— Где нашли тело? — прогундосил в платок Рональд. Прежде чем ответить, полицейские переглянулись. Наконец Нординг сказал:
— Большую часть в подсобке. Голову Перараста пока не нашли. Сейчас патрульные осматривают ближайшие подвалы. Дело идет медленно, весь район — одна сплошная помойка.
— Свидетелей, разумеется, нет?
— Нет, — подтвердил Райен.
— Плохо. — Рональд поднялся. — Сдается мне, что это не простое ограбление. — И, отвечая на недоуменные взгляды, пояснил: — Деньги из сейфа не пропали. И еще одно: грабители не стали бы расчленять труп.
— Может, тогда это месть конкурентов?
— Не думаю. Для такой мелкой персоны, как Перараст, это слишком. Преступники что — то искали. Покажите труп.
— Дверь налево, — указал Нординг на полуоткрытую створку. И почесав мясистый нос, добавил: — Да там смотреть, в общем — то, не на что — сплошное месиво.
Не убирая платка, Рональд направился к подсобке. Оба полицейских последовали за детективом.
— И это тело?
— Все, что осталось.
Рональд осмотрел каморку. Внимание привлек бильярдный кий, стоявший возле дверного косяка. Видимо, при жизни хозяин пользовался им как дубиной, если требовалось напугать несговорчивого клиента. Детектив взял кий и ткнул тонким концом в бесформенную массу, лежащую на полу. Древко с чавкающим звуком погрузилось в бурую субстанцию.
— Как я и думал, — плотнее прижимая платок к лицу, заключил Рональд, — кости отсутствуют.
— Это хорошо или плохо?
— Плохо. Очень плохо. — Рональд отложил кий. — Медэксперт еще не приезжал?
— Нет.
— Как же вы определили, что это Перараст?
— По майке. — Нординг указал на тряпку рядом с бесформенной массой. — Перараст был заядлым болельщиком.
На пропитанной кровью материи угадывалась надпись «Плобитаунские дьяволы».
Глава 12Твой друг Петерес Перараст
День еще не закончился, и Джон Хаксли знал: должно произойти нечто важное. Предчувствие, что именно сегодня он найдет ответы на все вопросы, не покидало его.
Этим вечером в баре «Лунный гость» было многолюдно. Граница между городом и космодромом проходила точно посередине бара, поэтому внутри одновременно собирались и те, кто только что прилетел, и те, кто лишь собирался отправиться в путь к далеким звездам.
Хаксли боялся, что его не пустят внутрь, — так уже случалось. Хозяин заведения запрещал пускать бродяг, чтобы они не портили своим неприглядным видом настроение посетителям. Но сегодня была смена Раксата, и он разрешил Хаксли выпить кружку пива. Хороший парень этот Раксат: никогда не отказывает страждущим, конечно, если рядом нет хозяина или полицейского. А на слухи, будто Раксат снисходительно относится к бродягам только потому, что имеет отношение к нелегальным торговцам внутренними органами, не стоит обращать внимания — молва часто попусту клевещет на хороших людей.
Пиво в кружке заканчивалось. Хаксли с настойчивостью одержимого вглядывался в дно, где плескался последний глоток. Именно там, где — то среди тающей пены, скрывается ответ на главный вопрос…
Неожиданно от грубого толчка в спину остатки пива, словно ожившая плесень, выскочили из кружки и расплескались по полу. Вместе с остатками пива исчезло то чудесное состояние подступающего откровения.
— Хаксли, наконец — то я нашел тебя!
Джон оглянулся. Перед ним оказалась заплывшая жиром физиономия Петереса Перараста. Хозяин лавки «Нужные вещи» был чрезвычайно возбужден. Глазки толстяка бегали быстрее обычного. А пиджак, надетый на голое тело, промок от пота.
— Помнишь, сегодня ты продал мне коммуникатор? — сразу приступил к делу Перараст.
Он так дергался, что не был похож на себя. Подозрение закралось к Хаксли: а не взяла ли Перараста в оборот полиция и не решил ли хозяин «Нужных вещей» сдать Хаксли? Несмотря на все трудности бездомной жизни, в тюрьму Хаксли совершенно не хотелось.
— О чем ты говоришь? Не знаю я ни о каком коммуникаторе. — Хаксли отставил пустую кружку и попытался пойти.
— Брось, дружище, — фальшиво заулыбавшись, возразил Перараст. Рука антаресца сдавила Хаксли локоть. — Ты все прекрасно знаешь. — Хватка оказалась настолько крепкой, что руку Хаксли пронзила боль.
— Пусти! — вскрикнул Джон. — Или я позову полицию.
— Полицию? Не смеши меня, Хаксли. — Перараст вновь растянул губы в улыбке. Но локоть все же отпустил. — Подожди, я закажу тебе выпить. Эй, приятель! — позвал Перараст бармена. — Пиво этому джентльмену.
Словно мышь при виде бесплатного сыра, Хаксли чуял надвигающиеся неприятности, но кружка с пенным напитком приковала к стойке крепче кандалов. Джон Хаксли понял, что пока не увидит дно, никуда не уйдет.
— Так — то лучше, дружище, — вновь заулыбался Петерес. Он покрутил головой. Вставая на место, противно хрустнули шейные позвонки. Толстяк посмотрел на Джона. — А теперь скажи, где чип от коммуникатора.
— Какой чип? — машинально переспросил Хаксли.
На мгновение лицо Петереса из добродушного превратилось в жестокую маску, под которой пряталось чудовище.
— Не играй со мной, Хаксли. Ты не знаешь, с кем имеешь дело. Для тебя будет лучше, если ты просто отдашь чип.
— У меня нет никакого чипа.
— Ладно, Хаксли. Раз ты не хочешь по — хорошему, придется поступить иначе. — Рука Перараста полезла за отворот пиджака. От страха Хаксли весь сжался, но Петерес достал портмоне. — Сколько ты хочешь?
— Сто, — назвал Хаксли первую пришедшую на ум сумму.
Петерес усмехнулся и вынул банкноту.
— А теперь — где чип? — спросил он, положив деньги на стол.
— Я выкинул его на улице.
— Куда, помнишь?
— В урну.
— Какую?
— Недалеко отсюда. У шавермы Мустафы. Если идти вдоль забора, огораживающего космодром, по нашей стороне.
Петерес сунул банкноту обратно в портмоне.
— Пошли, покажешь.
— А как же… — попытался возразить Джон, но Петерес ухватил его за плечо. Хватка антаресца оказалась настолько крепкой, что сопротивляться было бессмысленно.
— Найдем чип, я отдам тебе сотню, — говорил Петерес, увлекая Хаксли к дверям на улицу. — И выпивку новую куплю. Не переживай, все будет хорошо. Доверься мне. Это же я — твой друг Петерес Перараст.
Глава 13Нехорошее предчувствие
В магазинчик «Нужные вещи — деньги сразу» зашел полицейский. Он держал полиэтиленовый пакет, сквозь прозрачную пленку которого просматривалась белесая масса с бурыми сгустками.
— Мы все — таки нашли ее, — с плохо скрываемым отвращением сообщил полицейский, передавая пакет Марку Райену.
Осторожно держа пакет за узел, инспектор всмотрелся в содержимое.
— Что думаешь, Фрол, — с сомнением спросил он у Нординга, — возможно, это то, что мы ищем?
— Сейчас посмотрим. — Сержант взял пакет у Марка и положил на стол. Не вытаскивая содержимого, Нординг энергичными движениями рук разгладил пакет. Сквозь пленку показались искривленные черты человеческого лица.
— Видимо, это то, что осталось от головы Перараста, — сделал вывод сержант и спросил у полицейского, принесшего пакет: — Где вы нашли это?
— На крыше соседнего здания, — сообщил тот, стараясь не смотреть на пакет.
— Это все?
— Больше ничего, — подтвердил полицейский.
— Как голова Перараста попала на крышу?
— Только если ее выбросили с флаера, — предположил Райен.
— Бедняга Перараст. Мало того что его тело превратили в фарш, так еще и скальп сняли. Кому понадобилось так жестоко расправляться с обыкновенным скупщиком краденого?
Поднявшись с корточек, Рональд подошел к Марку.
— Это не просто расправа или война мафии. — Рональд почти вплотную прильнул к пакету, внимательно осматривая голову хозяина «Нужных вещей». — Перарасту сканировали мозг. Видите ряд отверстий налобной части? Что — то подобное оставляет некросканер нашего патологоанатома.
Полицейские молча склонились над пакетом, чтобы лично увидеть то, о чем говорит детектив. По коже лба шли крохотные ранки, находящиеся на одинаковом расстоянии друг от друга. Они проходили по окружности, словно на покойника был надет терновый венок. Так как кровоподтеков по краям не наблюдалось, можно было заключить, что сканирование проводили, когда голову Перараста уже отделили от тела.
— У меня нехорошее предчувствие, — мрачно произнес детектив Рональд Кох. — Сдается мне, что убийство Петереса лишь прелюдия более серьезных событий.
Полицейские тревожно переглянулись.
Глава 14Человек с фальшивыми глазами
В кабинете комиссара полиции Плобитауна Джеймса Хэнка за столом собрались все начальники отделов. Кондиционер работал на полную мощность. Расширенное совещание шло второй час. Заложив руки за спину, хозяин кабинета ходил взад — вперед вдоль широкого окна, из которого открывался вид на мэрию.
Поворачивая головы вслед за перемещениями шефа, подчиненные внимательно слушали его указания.
— С проституцией и наркотиками мы вопросы решили, теперь перейдем к основной повестке — тяжкие преступления: кража уникального инопланетного шедевра «Око змеи» из коллекции Шафта Лиммара и убийство в Диртслуме. Оба расследования я взял под личный контроль, — сообщил комиссар, — поэтому требую о результатах докладывать немедленно. Что нам известно?
Поднялся капитан Гумбард Чампс. Форменная голубая рубашка обтягивала накачанные мышцы полицейского, словно резина. Короткие, черные как смоль волосы, щедро смазанные гелем, стояли торчком. Густые, сросшиеся над переносицей брови изогнулись в линию, о которую обычно разбиваются женские сердца. Кандидат в мастера спорта по экстремальному многоборью выглядел как супермен с глянцевой обложки комикса. И если бы Гумбард Чампс был выше ростом, то, скорее всего, работал бы манекенщиком или снимался в кино. Атак капитан доходил комиссару Хэнку лишь до плеча, и во время доклада ему приходилось смотреть снизу вверх.
— По заявлению Шафта Лиммара проводятся оперативные мероприятия, — сообщил Гумбард. — Фотографии подозреваемого — администратора антикварного магазина Леонардо Тинкса — разосланы во все базы. Проверяются его связи. Взяты под наблюдения места возможного появления. Все как обычно в таких случаях.
— Обычных мер недостаточно, — возразил комиссар. — Следует усилить поиски. Министр внутренних дел Адрик Траккер требует от меня конкретных результатов. Он лично интересовался ходом расследования по делу о краже «Ока змеи». Сообщите коллегам из таможни, чтобы проявили особую бдительность на пропускных пунктах космодромов.
— Слушаюсь, — ответил Гумбард и сделал пометки в органайзере.
— Теперь кровавое убийство в Диртслуме, — огласил комиссар очередную тему повестки. — Экспертному отделу объявляю выговор за медлительность — материалы с места преступления пришли несколько часов назад, а результатов до сих пор нет.
— Фрол, — комиссар посмотрел на сержанта, — где Рональд Кох?
Взоры присутствующих переместились с шефа на Нординга. Поправив мундир, сержант поднялся со стула.
— Детектив Рональд Кох на выезде в Диртслуме, сэр. Но он обещал подойти.
Комиссар недовольно насупился.
— Я, конечно, понимаю, что Рональд Кох лучший детектив комиссариата, но дисциплина касается и его, — заявил Хэнк. — Передайте Рону, что я выношу ему предупреждение. Если он еще раз опоздает на совещание, то получит взыскание и лишится квартальной премии.
— Так точно, сэр.
— Пока его нет, докладывать придется тебе, — сказал Хэнк. — Приступай.
— С расчленением трупов мы сталкиваемся постоянно, — начал Нординг. — Но некросканер до этого применяли лишь в двух случаях. Первый был зафиксирован в морге Северного района, когда патологоанатом пытался выяснить код кредитной карточки одного из покойных. Второй, когда нашли труп секретного агента, внедренного в преступную организацию Клифа Блэкмана. В обоих случаях от тела отделялась только голова… У меня все. — Помявшись с ноги на ногу, Нординг сел обратно.
— Все? — переспросил Хэнк.
— Все, — подтвердил Нординг, невинно хлопая глазами.
— Это плохо Это очень плохо! — Хэнк вновь заходил вдоль окна. — Мне нужны конкретные версии. Раскрыть убийство, совершенное с особой жестокостью, для полицейского первостепенная задача — это его прямая обязанность. А у вас, господа, даже нет рабочих версий! — Хэнк остановился и окинул присутствующих взглядом. — Или я ошибаюсь?
Полицейские как по команде опустили глаза.
— Райен, какие у тебя есть версии? — не дождавшись инициативы от подчиненных, назвал ответчика комиссар.
Старший инспектор оперативного отдела с шумом отодвинул стул и поднялся.
— Я предполагаю, — забубнил Райен, — что это обычное ограбление. Преступники решили узнать, где хозяин магазина хранит сбережения, и применили некросканер…
— Другие версии? — прервал его комиссар.
— М — м… — Марк поковырял пальцем край стола. — Это мог быть… маньяк.
В кабинете повисла гробовая тишина.
— Прекрасно! — Хэнк даже всплеснул руками. — Представляете себе заголовки вечерних газет, если эта версия покинет стены кабинета?! — «Диртслумский мясник», «Кровавый след», «Бессилие полиции перед диртслумским душегубом»… — Хэнк вплотную подошел к инспектору. — Запомни, Марк, если что — либо подобное появится в прессе: ты отправишься на пенсию раньше Ренни.
Услышав свое имя, Ренни оживился.
— Комиссар, разрешите? — попросился пожилой полицейский. Он поднял руку, словно школьник на уроке.
— Давай, — махнул Хэнк. Все равно никто из присутствующих не горел желанием принимать участие в разговоре.
— Может быть, случай, зафиксированный системой глобального слежения, имеет отношение к преступлению в Диртслуме? — предположил Ренни. — Как гласит древняя мудрость: нет дыма без огня. Помните, я подал вам докладную записку по этому поводу? — напомнил он.
Из — за возраста Ренни перестали брать на оперативные мероприятия. Пожилой полицейский дежурил в комиссариате у главного компьютера, благодаря чему в совершенстве освоил Интернет. Пользуясь специальным доступом к плобитаунской Системе Глобального Слежения, Ренни видел и слышал значительно больше иного детектива, работающего на улице. Иногда ему даже удавалось отыскать нечто важное. Тогда Ренни скрупулезно заполнял бланк и уже с информацией, переведенной в скупые фразы полицейского отчета, спешил к начальству. Так произошло и с докладной запиской для комиссара.
Хэнк с удовольствием отмахнулся бы от этой бумажки, но со стариком Ренни лучше было не ссориться. До пенсии Ренни осталось две недели. В последнее время он стал очень обидчивым и не прощал, когда на его усилия принести пользу не обращали внимания.
«Ты не представляешь, с какой радостью я выпью по случаю твоей пенсии, Ренни», — пробурчал комиссар, расправляя лист докладной записки. Ему не хотелось разбирать маловразумительный текст, составленный по данным от полицейского компьютера, но все — таки пришлось вникать в информацию, изложенную сухими фразами и столбцами цифр.
Через минуту сведения захватили внимание комиссара. Если верить отчету, Глобальная Система Наблюдения зафиксировала некую Траяну Кирсик чуть ли не во всех уголках Плобитауна. Комиссар сравнил время фиксации и с удивлением обнаружил, что некоторые цифры почти совпадают, различаясь между собой всего на несколько минут.
— У нас опять появились незарегистрированные клоны? — Комиссар посмотрел на Ренни.
— Траяна Кирсик не имела клонов, — ответил Ренни и многозначительно замолчал. Старый полицейский в этот момент получал наслаждение от своей значимости.
— Откуда такая уверенность?
— Траяна Кирсик погибла сорок три года назад в авиакатастрофе — сгорела заживо, не оставив после себя ни одной молекулы ДНК, по которой можно было бы восстановить ее генотип.
Оглашенная информация заставила присутствующих изумленно переглянуться.
— Тогда каким образом Глобальная система слежения повсюду фиксирует отпечатки ее глаз? — задал очередной вопрос комиссар Хэнк.
— Как мне удалось выяснить, отпечатки глаз Траяны Кирсик хранились в базе данных кафедры офтальмологии Первого Плобитаунского Медицинского Института.
— Так, теперь все ясно, — комиссар в сердцах бросил распечатку на стол, — студенты Первого Медицинского вновь отличились. Если раньше они торговали самодельными афродизиаками, то теперь наладили производство фальшивых роговиц.
— Совершенно верно, — подтвердил Ренни и вынул новую распечатку. — Но это еще не все. Если посмотреть на дату и место последних сканирований, то мы можем заметить удивительную закономерность. — Ожидая наводящего вопроса комиссара, Ренни вновь многозначительно замолчал, и вопрос не заставил себя ждать.
— Какую закономерность, Ренни? — Хэнк подошел ближе, чтобы взглянуть на распечатку в руках подчиненного.
— В десять сорок восемь глаза Траяны Кирсик зафиксировали на Лакоста Генри. У меня есть картинка с камеры наблюдения. — Ренни встал и подошел к телевизору. Пожилой полицейский провозился с кнопками где — то минуту, прежде чем пошла запись.
На экране собравшиеся в кабинете Хэнка увидели молодого, хорошо одетого человека с бумажным пакетом в руках, бегущего по улице к магнобусной остановке.
— Кто это?
— Это Леонардо Тинкс.
По кабинету пошел возбужденный гул голосов.
— Отлично, Ренни. — Комиссар был чрезвычайно доволен. — Теперь ясно, как Тинксу до сих пор удавалось избежать ареста — он прятал глаза за контактными линзами.
Комиссар похлопал Ренни по плечу и обратился к присутствующим:
— Вот что значит старая школа. Учитесь.
— Это еще не все. — Пожилой полицейский, хитро прищурившись, замолчал.
— Что еще? — спросил комиссар. Хоть манера доклада подчиненного действовала ему на нервы, ради результата Хэнк готов был потерпеть еще две недели.
— В одиннадцать ноль две на перекрестке Сорок второй и Триста шестидесятой отпечатки Траяны Кирсик появились вновь. В одиннадцать пятнадцать на перекрестке Сорок второй и бульвара Независимости…
— Подожди, — прервал подчиненного комиссар, — к чему ты ведешь? Ты хочешь сказать, что Леонардо Тинкс был в Диртслуме в момент убийства Петереса Перараста?
— Совершенно верно, — согласился Ренни. — Интересующий нас человек пролетел по Сорок второй до района Диртслума как раз перед убийством. Я уверен, именно Леонардо Тинкс убил скупщика краденым Петереса Перараста.
— В какое время он полетел обратно?
— Обратно он не улетал.
Брови комиссара поползли вверх. Хэнк посмотрел на подчиненного.
— Так преступник, возможно, до сих пор находится в Диртслуме? — спросил он, потрясенный догадкой.
— Вероятнее всего, если, конечно… — Ренни замолчал.
— Что — конечно?
— Конечно, если он не покинул Плобой на частном звездолете.
— Значит, так! — обратился комиссар ко всем. — Поднимайте дежурные наряды, активируйте роботов — полицейских, берите всех свободных агентов — и в Диртслум. Я хочу, чтобы вы перевернули там все, но нашли мне человека с фальшивыми глазами. Выполняйте!
Полицейские с шумом стали подниматься. С недовольными физиономиями они покидали кабинет шефа. Работы предстояло много. Чтобы полностью осмотреть район Диртслума, требуется минимум неделя, а комиссар хочет управиться за один день.
Комиссар тоже помрачнел. Похоже, он вновь обманул жену и не придет на домашний ужин.
Глава 15Скверный день, или щелчок пальцами
Над Плобитауном висели пробки. Воздушные артерии город, словно вены, пораженные атеросклерозом, не справлялись с потоком флаеров, торпедоптеров, глайдеров, магнобусов, гравиталетов и летательных аппаратов, чьи названия даже не переводились с инопланетных языков. Поналетели тут! Даже ночью стало не протолкнуться, уж не говоря о том, чтобы в середине дня припарковать флаер на крыше небоскреба в деловой части города. Чтобы добраться до работы в час пик, некоторые предпочитали обыкновенное такси на магнитной подушке. Нынче ползанье по земле оказывалось быстрее полета в облаках.
Для Шафта Лиммара день выдался на редкость скверным. К счастью, кроваво — красный диск солнца уже коснулся горизонта.
Шафт поднимался по лестнице загородного особняка, тяжело переставляя гудящие ноги. Не в его возрасте столько бегать. Обивать пороги должны молодые, в чьих жилах кипит горячая кровь, а не солидный мужчина, умудренный опытом, повидавший на своем веку такого, что другие не увидят за десять своих никчемных жизней.
Только Урух, казалось, нисколько не утомился беготней. Змееящер весь день проворно ползал возле хозяина, одним своим видом заставляя встречных уступать дорогу в узких коридорах. Запрет на посещение публичных мест с животными на Уруха не распространялся. Благодаря статусу «полуразумный» экзотического телохранителя пропускали в любое место; ему даже разрешали пользоваться лифтом для инвалидов.
Переговоры с полицией, страховщиками, частными коллекторными конторами — и все за один день, как в лучшие годы далекой юности. А вопросы решались такие, которые требовали личного присутствия. Когда речь заходит о больших деньгах, телефонным звонком дело не решишь, здесь требуется взгляд — глаза в глаза, как у животных. Авторитет Шафта позволял выдерживать взгляд любого человека, будь то полицейский, банкир или убийца, но вот для длительного стояния в кабинах лифтов офисных зданий Шафт оказался уже непригоден.
Когда Шафт купил загородный дом, ему было всего тридцать. Могли он подумать тогда, что по прошествии лет, поднимаясь на второй этаж, он пожалеет об отсутствии подъемника? Как быстро летит время, а у того, чья жизнь «полная чаша», жизнь течет еще быстрее. Проклятие! Кто придумал этот несовершенный мир?!
Шафт жил один. Компанию ему составляли лишь роботы — слуги и личный телохранитель Урух. Остальным вход в обиталище антиквара был заказан.
Обычную охрану Шафт не пускал на порог. Только периметр охранялся — дорогостоящие системы электронного слежения, сторожевые собаки — мутанты, способные перекусить взрослому человеку позвоночник, и парочка профессиональных охранников — лоботрясов — все, что положено по статусу солидному бизнесмену.
Свою жизнь Шафт Лиммар доверял только личному телохранителю — полуразумному змееящеру с планеты Шер — Он.
Яйцо, из которого вылупился Урух, Шафт обменял на золотой кубок, принадлежавший ранее Императору. По слухам, именно этот кубок Император использовал, чтобы отравить посла Союза Независимых Планет перед Первой Космической Войной. Тогда сделка показалась невыгодной — золотой кубок за какое — то яйцо. Однако впоследствии Шафт ни разу не пожалел о ней.
Первое, что увидел Урух, вылупившись из яйца, — недовольное лицо Шафта Лиммара. С тех пор в сознании рептилии Шафт ассоциировался с родителем. Для Шафта же ритуал «Обретение отца» казался мракобесием, а рождение пресмыкающегося вызвало лишь отвращение. Шафт пошел на сделку, надеясь завоевать доверие местного барона, у которого в доме пылилась коллекция нэцкэ, на них в тот момент в Плобитауне пошла мода. Но мода переменчива, и к тому времени, когда Шафт приступил к переговорам, в моде были уже жемчуга с Аквании.
Уруха отдали на воспитание в школу телохранителей. Охранный бизнес на Шер — Оне был поставлен отменно — змееящеры не один век охраняли местную знать. Урух вырос, и Шафт стал брать его на деловые встречи — хоть какая — то польза от неудачной сделки. Однако после того как урух спас хозяина, молниеносным ударом хвоста выбив из руки убийцы отравленный дротик, Шафт поменял мнение и уже никогда не расставался с экзотическим телохранителем. Со временем Шафт даже привязался к Уруху и стал считать его членом семьи, которой, надо сказать, у Шафта никогда не было.
Только Уруху разрешалось беспрепятственно ползать по дому, однако змееящер не пользовался подобной привилегией и, когда хозяин желал остаться один, свернувшись клубком, неподвижно лежал в комнате отдыха на втором этаже перед большим стереоскопическим экраном, который в этот момент транслировал знойные пески планеты Шер — Он.
Наконец Шафт поднялся на второй этаж. Переведя дух, он вошел в комнату отдыха. Шурша чешуей, Урух прополз вслед за хозяином.
Помимо огромного стереоэкрана в комнате размешался релаксационный центр, напоминающий огромную тахту. Ради нее Шафт и поднимался по лестнице. Массивное основание скрывало автоматизированный медицинский комплекс с терапевтической и физиореабилитационной функциями. Остальное пространство обширного зала занимали предметы старины, собранные агентами Шафта по всему космосу. Драгоценные вазы, удивительная инопланетная мебель, уникальные картины и скульптуры. Но если кто — либо подумает, что эти шедевры Шафт собирал как коллекционер, то он ошибется, — в отличие от собраний фанатов древностей, экспозиция Шафта предназначалась исключительно для продажи. Поэтому ее экспонаты постоянно менялись.
Ничто не задерживалось в доме Шафта надолго — ни ваза для испражнений династии Цапф с планеты Чингори из чистого бериллия, ни посох философа и проповедника Бендирд — хададада — энтрахта с Эликлиндии, инкрустированный бриллиантами, сапфирами и имеющий внутри самострел с отравленными иглами.
Старинная мебель, награды, книги, предметы религиозных культов — для Шафта все служило товаром, и не больше. Шафт делал деньги. Его нисколько не волновало, что бериллиевая ваза для триллионов жителей Чингори — символ плодородия и достатка, что посох Бендирд — хададада — энтрахта для тысяч последователей проповедника — реликвия олицетворяющая мудрость и благородство основателя учения. Главным для антиквара была хорошая цена.
Через руки Шафта Лиммара прошли сотни тысяч орденов флагов ковчеги с мощами святых инопланетян, сим волы власти предметы культа, и ни одна вещь не вызывала в антикваре иного чувства, кроме жажды наживы Как толь ко находился покупатель, способный дать приемлемую цену раритет тут же покидал дом Шафта Лиммара. Единственной вещью остававшейся на месте в доме антиквара долгие годы и, словно пирамида, не боявшейся времени, был телевизор.
В молодости Шафт сам разъезжал по далеким провинциальным планетам, куда почтовый звездолет добирался порою несколько месяцев. Начинающему коммивояжеру приходилось терпеть лишения и жуткие условия быта. Именно в то время он стал испытывать отвращение к звездам.
Уже к двадцати годам Шафт уяснил, что своим трудом состояние не скопишь, и если ты хочешь разбогатеть по настоящему на тебя должны работать другие. Облапошив десяток — другой простаков, он открыл антикварную лавку в Плобитауне и нанял бойких агентов, которых лично обучит способам получения прибыли путем скупки предметов культуры у доверчивых гуманоидов. Посадив агентов на процент от сделок, Лиммар отправил их в космос. Теперь Шафт проводил время на Плобое, а ненавистные галактические просторы вместо него бороздили другие — осуществилась мечта бизнесмена.
Доход возрос. Шафт купил приличный костюм, флаер, сменил столовую на ресторан. Но время шло, и места лавочнику Шафту оказалось мало. Хотелось большего. Как говорится, аппетит приходит во время еды. У всякого бизнеса есть своя планка, выше которой не прыгнешь. Однако Шафт не собирался останавливаться на достигнутом — он занялся скупкой краденого специализируясь на предметах старины. К разочарованию приезжего антиквара данный бизнес имел долгую историю в Плобитауне здесь давно ложился тесный круг постоянных участников из преступных группировок. Чужаку трудно было попасть в него.
«Боже, дай мне шанс, дай мне шанс», — молил Шафт по ночам неизвестно кого. И этот кто — то услышал его молитвы.
От информатора пришло сообщение, что на Аскаладесе (планета в трех парсеках от Ледны) скончался известный коллекционер, любитель старины, а его нерадивый сын с молотка продает имущество не особо утруждаясь оценкой вещей. Это была настоящая удача. Шафт послал самого опытного агента. Вскоре от того поступило сообщение что сделка прошла удачно и он возвращается с уникальной вещью — бронзовым изваянием «Незнакомки» руки самого Тавиди из Императорской коллекции. Радости Шафта не было предела — на скульптуре Тавиди он сделает не меньше сотни тысяч кредитов. Воображение уже рисовало радужные перспективы новый костюм, престижный флаер и пышногрудых красоток. Однако к назначенному сроку агент не появился на пороге антикварной лавки.
Прошла неделя, но от агента по — прежнему не было вестей. Шафт жутко переживал считая что бойкий малый кинул босса, решив в одиночку воспользоваться удачей. На месте агента Шафт поступил бы именно так поэтому не сомневался что парень не упустил редкий шанс разбогатеть одним махом. Предательское воображение теперь рисовало агента в новом костюме а еще шикарный флаер и золотистый пляж, как тюленями заполненный пышногрудыми красавицами.
Однако вскоре Шафт перестал завидовать судьбе пропавшего агента. Это произошло, когда в дверях возник странный тип в пыльном плаще, под которым угадывались очертания оружия. Перемежая слова бранью и плюя на пол жеваным табаком, тип справился не интересует ли Шафта скульптура «Незнакомки» из коллекции Императора. Конечно же, Шафт как никто другой интересовался «Незнакомкой».
Человек оказался пиратом с корабля, захватившего транспорт, которым на Плобой возвращался незадачливый агент. Пират от имени капитана Дага Истмэна предложил Шафту совместный бизнес. Что такое потеря какого — то агента, когда открывается возможность доставать шедевры на заказ, и не важно, что эти предметы будут менять хозяев насильственным методом — с золота кровь смывается легко! Шафт не упустил представившийся шанс.
Шафт Лиммар вошел сквозь голографические занавеси в комнату отдыха. К его удивлению, свет не зажегся автоматически, как обычно. Шафту пришлось отдать распоряжение голосом. Но даже после голосовой команды сумрак не озарился светом хрустальных люстр под потолком.
«Неужели перегорели лампы?» — изумился Шафт. За его жизнь случались удивительные вещи, но такое происходило в далеких мирах на других планетах, — лампы Плобитаунской энергетической компании, в отличие от людей, служили вечно.
На стереоскопическом экране — стене демонстрировалась заставка «Полет через космос». По стене плыли созвездия и туманности. Скупой свет от плывущих навстречу звезд слегка рассеивал кромешный мрак комнаты, превращая его в сумрак звездной ночи.
«День заканчивается так же отвратительно, как и начался», — решил для себя Шафт. Он ненавидел этот видеоряд, как и все, связанное с космосом. Звезды напоминали ему о том времени, когда он был простым коммивояжером.
«Не дай бог, что — то случилось с проводкой, тогда не удастся воспользоваться релаксационным комплексом», — подумал Шафт. В следующий момент он почувствовал, как напрягся в темноте Урух. Змееящер почуял чужого.
На фоне плывущих звезд Шафт заметил силуэт человека. Вначале Шафт решил, что ему мерещится, но, в отличие от звезд, фигура была реальна.
— Кто здесь?! — воскликнул Шафт.
Вместо ответа чиркнула зажигалка. Человек прикурил сигарету. Свет от пламени выхватил из мрака бледное лицо с неяркими веснушками.
Шафту показалось, что он видит привидение. Перед ним стоял старпом с «Ангела ночи» Демьен Фокс по кличке Лис.
С момента, когда Шафт связался с пиратами, бизнес пошел в гору. Постепенно возникли новые связи в криминальном мире Плобитауна. Шафт заслужил уважение. Он мог продать даже то, о чем другой скупщик краденого не стал бы и разговаривать. Малахитовая мебель из квартиры убитого бизнесмена, картина из ограбленного музея или бриллиантовые серьги вместе с ушами бывшей владелицы — со всем этим обращались к Шафту Лиммару. Денег, конечно, он много не платил, но кто будет торговаться, когда по следу идут охотники за головами, а в затылок дышит полиция. И наоборот, если вам что — то у кого — то понравилось, а этот кто — то не горит желанием расставаться с уникальной вещью — и здесь поможет Шафт: дождитесь только поры отпусков, когда жертва вылетит в космос. От нападения пиратов никто не застрахован, а концы в глубинах космоса тонут навечно.
— Здравствуй, Упырь.
Шафта передернуло. По кличке Шафта никто не называл уже более трех лет.
Три года назад пиратский корабль Дага Истмэна сгинул вместе с командой в поясе астероидов. В той мрачной истории только один человек чудом избежал смерти. Благодаря счастливому стечению обстоятельств его не оказалось на борту звездолета. В тот момент, когда «Ангел ночи» исчез в аннигиляционном сгустке, Лис отвозил для Шафта очередную партию антиквариата. После гибели корабля, чтобы избежать преследования со стороны как правосудия, так и частных лиц, жаждущих мести, Лис исчез, и Шафт надеялся, что ему больше никогда не придется смотреть в хитрые глаза старпома с «Ангела ночи».
Прошло время. Шафт перестал нуждаться в услугах космических головорезов — звездных изгоев, — у него появились иные связи, и даже легальный бизнес приносил приличный доход. Теперь антиквар предпочитал иметь дело с официальными сыскными агентствами и коллекторными конторами, а щекотливые дела решать собственными силами. Случай позволил раз и навсегда порвать с делами, за которые ожидал электрический стул. Единственной ниточкой, связывающей Шафта с «Ангелом ночи», остался Лис.
Первый раз Лис появился месяц назад, как призрак с «Летучего голландца», — ночью, в разгар грозы.
«Упырь, — сказал Лис, выглядывая из — под опущенного капюшона, с которого падали дождевые капли, — ты должен продать это».
Распахнув подол, Лис достал сверток. И хоть Шафт был равнодушен к антиквариату и ровно дышал при виде сокровищ, но при виде желтого блеска огромного кристалла на подставке из танцующих змей, сердце антиквара затрепетало. Колдовской огонь камня пугал и одновременно сулил адские наслаждения. Интуиция подсказывала, что, связавшись с желтым кристаллом, Шафт втянет себя в игру неведомых сил, способных привести к гибели. Однако устоять перед соблазном не смог.
«Сколько ты за это хочешь?» — с придыханием спросил Шафт.
«Много, — ответил Лис и спустя мгновение добавил: — Очень много».
«Я дам триста тысяч».
Лис только усмехнулся.
«Не пойдет. На этот раз я буду в доле», — сказал он.
Со слов Лиса выходило, что бывший хозяин камня никогда не заявит претензии по причине собственной гибели. И посовещавшись, компаньоны решили продать артефакт с аукциона.
«Так мы получим максимальную прибыль», — заверил Шафт.
«Прибыль поделим пятьдесят на пятьдесят».
Лиммар никому никогда не давал таких процентов, но тут был особый случаи.
«Хорошо. Только у меня одно условие».
«Какое?» — насторожился Лис.
«После сделки ты исчезнешь, и я никогда тебя больше не увижу».
«Даю голову на отсечение. Когда у меня появятся деньги, мне незачем будет ходить к тебе в гости», — заверил Лис, хитро прищурившись.
С того ночного разговора прошел месяц, и вот Лис вновь в его доме. Шафт ожидал этого появления — дата аукциона миновала, и компаньон пожаловал за своей долей.
— Почему ты сидишь в темноте, Лис? — спросил Шафт, словно сейчас это волновало его больше всего. На самом деле Шафту хотелось задать иной вопрос: «Каким образом незваный гость проник в дом, если дорогостоящая охрана не подняла тревогу?» — Но он не стал этого спрашивать, чтобы не выглядеть глупо.
— Так спокойнее, — ответил Лис. — Темнота — мой лучший друг.
— У тебя проблемы? — спросил Шафт. Его голос звучал твердо.
В присутствии Уруха антиквар чувствовал себя уверенно. К тому же глаза постепенно привыкли к сумраку, и он ясно различал Лиса на фоне звездного неба.
Старпом в расстегнутом кожаном пиджаке стоял, скрестив руки на груди. В уголке рта дымилась сигарета. Несомненно, он был вооружен, но какое это имеет значение, когда рядом Урух. Лис не успеет даже прикоснуться к рукоятке бластера, как окажется в объятиях змееящера.
— С чего ты решил, что у меня проблемы? — спросил Лис. Он языком перекинул сигарету в другой уголок рта.
— Человеку незачем выкручивать лампочки в чужом доме, если только у него нет проблем. — Шафт усмехнулся. — Тебя долго не было в городе, Лис. Я думал, что ты вообще не появишься. Но тут ты являешься в мой дом без предварительного звонка, посреди ночи, словно тень.
— А ты бы, Упырь, предпочел, чтобы я вовсе не появился?
— С чего ты решил?
— Хочешь, чтобы все деньги достались тебе одному?
— Все — таки у тебя есть проблемы, — заключил Шафт. Он направился к релаксационному центру. — Я, с твоего разрешения, присяду: день выдался тяжелый, пришлось много побегать, а в моем возрасте, сам понимаешь, это нелегко.
К счастью, Лис вывернул только лампочки, а не пробки, и центр работал исправно. Шафт перевел РЦ в форму кресла, выбрал автоматический режим и отдал измученное тело в мягкие объятия динамической подушки.
Оценив состояние пациента, процессор выбрал простую восстанавливающую программу. Кибермассажист принялся разминать уставшие мышцы. Манипуляторы в спинке кресла пробегали по спине Шафта, словно пальцы опытной женщины, а легкая вибрация снимала напряжение. Для успокоения нервов РЦ испустил аромат мяты, но Шафту это не понравилось: смешавшись с табачным дымом, мята приобрела запах ментоловой сигареты.
Змееящер неторопливо свернулся кольцом у ног хозяина и замер, словно задремавший пес. Псевдовеко прикрыло желтый глаз рептилии. Шафт умиротворенно расслабился. Он отлично знал повадки телохранителя — змеиное тело приготовилось к молниеносному прыжку. Наслаждаясь вибрацией подушек и своей властью, Шафт улыбнулся — незваного гостя от смерти отделяет лишь щелчок пальцев.
— Почему ты снял камень с аукциона? — спросил Лис.
— Зачем тебе вникать в тонкости бизнеса? — отмахнулся Шафт от вопроса.
— Не забывай, кто хозяин «Ока змеи». — Голос старпома стал жесток, но раздражение вместе с тем отсутствовало.
— Мне сделали выгодное предложение. Тебя не было в городе. Я принял решение самостоятельно.
— Если предложение и в самом деле выгодное — я не против. Давай мою долю.
— Денег у меня пока нет.
— Что значит — нет?
— Это значит, что тебе придется подождать, — спокойно объявил Шафт. Пояснять компаньону, что новое предложение не предусматривает оплаты и Лис напрасно рассчитывает на солидный куш, Шафт не собирался.
— Я не могу ждать. Либо ты даешь деньги, Упырь, либо я забираю «Око змеи».
— Лис, не дави на меня. — На этот раз антиквар добавил в голос металлические интонации. — Если я сказал, что денег пока нет, значит, так оно и есть. Тебе надо подождать — и ты будешь ждать.
— Я не хочу ждать.
— У тебя нет выбора, потому что у меня нет камня.
— Перестань выкручиваться. — Огонек сигареты разгорелся с новой силой. На фоне звездного неба облако табачного дыма поплыло живой уродливой медузой. — Прошел уже месяц. Мне нужны деньги. Где камень? Почему ты снял его с аукциона?
— Какая тебе разница…
— Мне нужны ответы. И не пытайся меня обмануть, или твоя беззаботная жизнь кардинально изменится.
— Не пугай меня. Я не боюсь тюрьмы.
— Кто тут говорит о тюрьме? — Видимо, Лис усмехнулся — огонек сигареты дернулся. — Представь свое будущее, когда всплывет, при каких обстоятельствах исчез в космосе племянник Спайдера.
Угроза прозвучала нешуточная. Именно Шафт через старпома сообщил Дагу Истмэну о шикарной яхте Слайдера, на которой его любимый племянничек отправился в космическое путешествие. Если старпом проговорится, судьба Шафта будет решена раз и навсегда. Антиквара не спасет ничто: ни деньги, ни связи, ни личное обаяние, которое в последнее время и так изрядно хромало.
Не только племянник Слайдера по милости Упыря столкнулся в космосе с пиратами — таких неудачников было полсотни. О том, что нападения на яхты состоятельных граждан Плобитауна не случайны, знали только три человека — капитан пиратского корабля Даг Истмэн, старпом и сам антиквар. После смерти Дага посвященных в тайну осталось только двое.
Шафт сжал губы. Лис крепко держит его на крючке, надо признать. Но стоит ли терпеть, когда проблема решается одним движением пальцев? Где это видано, чтобы какой — то головорез с погибшего пиратского корабля помыкал солидным бизнесменом!
«Старпому давно пора на борт «Ангела ночи», — решил Шафт и щелкнул пальцами.
Урух мгновенно распрямил тело в броске. Глаза Шафта ослепила яркая вспышка. Вместо сдавленного хрипа уши заложил грохот выстрела.
Пару секунд Шафт ошарашенно моргал ослепшими глазами. Наконец зрение вновь приспособилось к сумраку комнаты, и антиквар увидел на фоне стереоэкрана все тот же силуэт старпома.
Лис стоял в прежней позе. Во рту красной звездочкой светился огонек сигареты. А на полу, между ним и Шафтом, увеличивалось светящееся желтое пятно — это из простреленной головы Уруха вытекала кровь.
Желтые фосфоресцирующие брызги, словно звездочки, мерцали на стенах и потолке. Кровь пресмыкающегося перепачкала предметы интерьера. Особенно ярко светились капли, попавшие на бериллиевую вазу. Шафт с омерзением заметил, что забрызган даже его собственный костюм.
Шафту захотелось вскочить, но он не смог — РЦ мгновенно впрыснул взволновавшемуся пациенту лошадиную дозу успокоительного. Ноги антиквара обмякли. Непроизвольно выдохнув, он завалился обратно на вибрирующие подушки.
— Что за гадость ты держишь в своем доме? — спросил Лис.
Понять по голосу, что собирается делать Лис дальше, Шафт не сумел — интонация голоса старпома ничуть не изменилась, отчего антиквар еще больше растерялся.
— Если это был твой домашний любимец, то извини, — продолжил Лис. — Но ты сам виноват — его следовало лучше тренировать, чтобы он не бросался на людей. — Лис перешагнул через желтую лужу и подошел ближе. — Не переживай, когда продадим «Око змеи», я куплю тебе другую ящерицу. Ничего личного, договорились?
— Договорились, — согласился Шафт. А что он мог сказать еще?!
— Вот видишь! С тобой иной раз приятно иметь дело. — Лис нагнулся. Лицо старпома оказалось напротив лица Шафта, и антиквар увидел красный отблеск сигареты в его зрачках.
— Теперь скажи, где камень? — совершенно иным голосом произнес Лис.
Шафт не смог соврать.
— Камень украл мой бывший администратор Леонардо. — Слова сами слетали с губ. — Но я обязательно верну «Око змеи», — заторопился Шафт, почувствовав, что его жизнь повисла на волоске. — Мне звонил некто Антонио Мацетти. Он видел, как Леонардо час назад садился на магнобус до космодрома. Не волнуйся, Лис, он не улетит с Плобоя — я послал в Диртслум своих людей. Они найдут Леонардо до восхода солнца.
— Ты послал своих людей! — пренебрежительно воскликнул Лис. — Ты издеваешься? Теперь я точно волнуюсь. Твои люди все испортят. Ты всегда окружал себя полуразумными идиотами. Я сам поеду в Диртслум и верну камень. Но условия меняются — когда все закончится, ты получишь не пятьдесят, а двадцать пять процентов. И еще, — Лис выдержал паузу, — впредь, — на этот раз голосом старпома с антикваром говорила сама смерть, — не щелкай пальцами.
— Да, да, конечно, — промямлил Шафт. — Как скажешь.
— Вот и ладно, — заключил Лис. На этом беседа старых компаньонов завершилась.
Проходя мимо, Лис в прощальном жесте положил руку на плечо антиквара. От этого прикосновения Шафт вздрогнул всем телом и тут же получил очередную дозу успокоительного.
Под действием лекарств Шафта развезло настолько, что он не мог поднять руку и отключить РЦ. Тело его больше не слушалось. Он даже не мог повернуть голову, чтобы проследить, куда ушел гость.
В наркотическом трансе Шафт сидел в вибрирующем кресле и смотрел на ненавистные звезды, плывущие навстречу. В двух шагах от него остывало тело Уруха. Желтая кровь тускнела, и Шафру казалось, что он падает в бездну.
Часы на руке пикнули — скверный день закончился, и наступила полночь.
Глава 16Последний глоток
В баре становилось шумно. Народу заметно прибавилось.
На сцену, энергично виляя бедрами, вышла стриптизерша. Под аккорды хэви — метал она весьма профессионально принялась срывать с загоревшего тела блестящие лоскутки одежды, чем вызвала восторги подвыпившей части мужского контингента.
Звенела посуда. Слышались смех, крики, брань. Под потолком клубился сигаретный дым.
— Помогите мне… — детский голосок был тихим и жалобным.
«Но почему я?» — Скайт сделал вид, что не расслышал, и продолжил сосредоточенно изучать стопку.
— Пожалуйста, помогите… — В голоске прозвучало отчаяние.
На душе заскребли кошки, — без сомнений, обращались к нему
«Почему всегда я?» — Отставив недопитую стопку, Скайт обернулся. Перед собой он увидел хрупкую девочку с короткой мальчишеской прической. Ее невинный вид никак не вязался с царящей вокруг обстановкой. Розовая блузка со смешным мышонком посреди едва наметившейся груди и ранец за плечами. Короткая юбочка в складку не прикрывала исцарапанные коленки. На ногах белели гольфы. А сандалии в розовый цветочек смотрелись уж совсем по — детски.
Девочка робко переминалась с ноги на ногу, чувствуя неловкость в развязной атмосфере прикосмодромного бара. Она была в переходном возрасте от отрочества к юности. Ее огромные голубые глаза еще смотрели с наивной детской прямолинейностью.
Длинные ресницы моргнули, и у Скайта дрогнуло сердце.
«Не стоило оборачиваться», — подумал он, испугавшись, что не сможет отказать, какой бы необычной ни оказалась просьба.
— И сколько тебе не хватает на мороженое? — спросил Скайт.
— Я не хочу мороженого. — Девушка обиженно поджала губки.
— Тогда что тебе надо?
— Вы капитан?
Скайт на секунду растерялся. Вот так официально капитаном его называли давным — давно, когда он командовал звездолетом «Валрус». После того как «Валрус» погиб в битве с армией синтетойдов[4], так к нему обращались лишь старые друзья.
С момента битвы при Плобое прошло много лет. Геройское прошлое осталось позади. Настали другие времена. Теперь Скайт владел малотоннажным звездолетом и зарабатывал на жизнь перевозкой мелких грузов. Когда его хотели нанять на работу, вопрос обычно звучал иначе: «Эй, приятель, не ты ли водила той развалюхи?»
— Пожалуй, капитан, — усмехнувшись про себя, согласился Скайт.
— Увезите меня, пожалуйста, отсюда.
— Возьми такси, — как можно циничней ответил Скайт в надежде, что грубый ответ отпугнет девушку.
Но расчет не оправдался. Девушка не испугалась. Она, наоборот, подступила еще ближе.
— Вы не поняли, мне надо улететь с планеты.
— Попроси маму с папой — они купят тебе билет на лайнер.
— У меня нет родителей.
— У всех есть родители.
— Они погибли, когда я еще была маленькой.
Скайт хотел вставить: «Можно подумать, что сейчас ты уже большая», но удержался.
— И если вы мне не поможете, — закончила девочка, — я тоже умру.
— Почему ты думаешь, что меня это волнует?
— У вас глаза добрые.
— Это ошибка — судить о человеке по глазам, — ответил Скайт, смутившись. — Особенно в твоем возрасте. Самые добрые глаза — у отъявленных мерзавцев и душегубов. Поверь мне, уж сколько я повидал таких «добряков».
— Вы не такой.
— Откуда тебе знать?
— Я чувствую.
— Самонадеянное заявление. — Скайт осмотрелся. Несколько типов в баре с явным интересом разглядывали его собеседницу. Вид исцарапанных детских коленок притягивал их внимание сильнее гипертрофированных прелестей стриптизерши на шесте.
— Шла бы ты домой. Бар — неподходящее место для хороших девочек.
— Увезите меня, пожалуйста, с планеты. — Девушка подступила еще ближе и прошептала на ухо. — Я заплачу сто тысяч.
— И куда ты хочешь, чтобы я отвез тебя? — Скайт не поверил, что сказал это Слова сами слетели с губ.
Только когда фраза была сказана, Скайт сообразил, что, не успев переступить границы города после возвращения, нанялся на новую работу.
Лицо девушки просветлело.
«Проклятие», — выругался про себя Скайт.
— Мне надо попасть на Альминаду, в столицу Амплиитии Тарон.
— Постой, я хочу сказать, что за такие деньги ты запросто найдешь того, кто увезет тебя хоть на край света, — попытался Скайт отыграть ситуацию назад. Но убить надежду, появившуюся в глазах девушки, ему оказалось не под силу.
Ожил коварный внутренний голос: «Скайт, не будь дураком! Сто тысяч! Люкс на звездолет до Альминады стоит в сто раз меньше. Тебе не заплатили за экспедицию в туманность Крайга. А тут деньги сами идут в руки — грех оказываться. Полет до Альминады и обратно, налегке, займет всего пару дней. Отправляться можно прямо сейчас. Двигатели «Серебряной мечты» еще даже не остыли».
Скайт словно услышал своего друга Дерка Улиткинса: «выгодное дело», «быстрые бабки», «плевая работенка». От жутких событии, последовавших за этими словами, Скайта передернуло. Легкие деньги, как правило, оборачивались большими неприятностями, и стертый о курок бластера палец была самая мелкая из них. Но слово сказано. Поздно колебаться! Прочь сомнения!
— Как тебя звать! — спросил Скайт.
— Ребекка.
— А меня Скайт Уорнер.
Ребекка улыбнулась Скайт заметил, хотя настроение у девочки улучшилось, глаза остались печальными. «Видимо, у нее и в самом деле серьезные проблемы», — решил он.
— Послушай, Ребекка — Скайт выдержал паузу. — Ты только не подумай, что я тебе не доверяю, — как можно деликатнее продолжил он, — но как ты собираешься рассчитываться?
— У меня есть деньги, — гордо заявила девочка и показала платиновую кредитку Международного Трансгалактического Банка.
— Не стоит светить деньгами в неподходящем месте, — посоветовал Скайт. — Достаточно было бы твоего слова.
— Только у меня два условия, — убирая кредитку, предупредила Ребекка.
Скайт насторожился.
— Что за условия?
— Никаких вопросов, и отправляемся немедленно.
— Меня это устраивает, — согласился Скайт, подумав про себя: «Чем быстрее вылетим, тем меньше шансов вляпаться в неприятность».
Осталось только допить виски.
Скайт повернулся к стоике за стопкой.
Глава 17Не наше дело
В шаверме Мустафы пахло пряностями, подгоревшим маслом и пережаренным мясом. Павильон приткнулся к забору, огораживающему космодром. В тесном зале уместилось всего три круглых столика для еды стоя. За прилавком, служившим одновременно плитой, суетился сам хозяин — невысокий темноволосый мужчина в клетчатой рубашке с закатанными рукавами. Глядя на его промасленный передник, невольно думалось, что Мустафа работает техником на космодроме, а не в точке общепита.
За спиной Мустафы, в цилиндре из жаропрочного стекла, в свете инфракрасных излучателей, крутилась мясная пирамида. На маленькой полочке под потолком, примотанная липучкой от мух, хрипела портативная магнитола. Ансамбль из десятка мужчин зажигал на полную катушку. Звуки, доносящиеся из динамиков, напоминали танцы слонов в посудной лавке. Из разноголосого хора можно было разобрать лишь крики: «Хоп лала! Хоп лала!» — и то, когда на мгновение замирал бешеный бой бубнов.
В заведении Мустафы было малолюдно. Только один из трех столиков заняли посетители — двое в одинаковых темно — синих костюмах хорошего покроя. Крепкие парни с лицами, не отмеченными интеллектом, поглощали стряпню Мустафы, запивая ее кофе из пластмассовых стаканчиков, которых на столешнице перед ними скопилась уже дюжина.
— И как мы отыщем здесь этого Леонардо Тинкса? — Энтони Валкед обтер салфеткой губы. — Неужели Шафт думает, что в Диртслуме так просто найти человека. — Энтони скомкал салфетку и в сердцах бросил на пол. — Что он от нас хочет, Кокс?
— Откуда я знаю, что хочет босс, — с набитым ртом отозвался напарник. В руках Самвэл держал пакет с шавермой. Выпавшие изо рта крошки облепили лацкан. — Я знаю только, что не хочется мне. — Самвэл отряхнул костюм. — Я не хочу оказаться в объятиях мерзкой гадины нашего шефа.
— Поганый Урух, — согласился Валкед. — Он задушил Николаса. А ведь именно Николас бегал для него в зоомагазин за крысами.
— Поганая рептилия, — поддержал напарника Кокс, откусывая очередной кусок. — Питается крысами и душит правильных пацанов.
— Шеф был не прав. Николас не виноват в том, что ремонтник опоздал. А мы не виноваты, что его обокрал собственный администратор.
— Ну так, — согласился Кокс.
— В наши обязанности не входит следить за персоналом магазина.
— Да, верно. Не наше это дело.
— Шафт сам должен следить за теми, кого нанимает на работу.
— Да.
— Нет нашей вины в том, что шеф плохо разбирается в людях.
— Совсем нет.
— Он сам виноват, что у него работают идиоты.
— Вот это ты верно подметил, Энтони, — энергично забивал Кокс, — у Шафта работают одни идиоты. Я сам удивляюсь, откуда он их берет.
— Леонардо постоянно торчал в офисе. Кто мог знать, что он задумал.
— Да.
— Мне никогда не нравился этот парень. Хотя…
— Что?
— Костюм у него шикарный.
— Что верно, то верно — одевался он хорошо. — Кокс на секунду задумался и добавил: — И ботинки у него тоже были отличные.
— Но, как ни верти, босс совершил ошибку. Бедный Николас.
— Угу.
— Я до сих пор не могу забыть, как он хрипел. Урух не оставил ему ни малейшего шанса. Что ни говори, а реакция у рептилии отменная. Не хотел бы я состязаться с ним в скорости.
— Точно.
— А ты заметил, когда Урух в кабинете кончил Николаса, тот обделался. — Энтони Валкед криво усмехнулся. — От него завоняло. Ты помнишь?
— Ну так. Я сам чуть не наложил в штаны.
— Так это, может, от тебя воняло, Кокс? — засмеялся Энтони и панибратски ткнул напарника в грудь.
От толчка из пакета в руках Кокса выпало несколько кусков зеленоватого мяса.
— Ё… — Кокс лениво отстранил руку Энтони. — Сам — то… — прежде чем продолжить, Кокс тщательно подобрал крошки со стола и отправил в рот, — бледный стал, как глиста, ё.
— Кто глиста?
— Ты.
— Сам глиста.
— Ё.
— Что ё? — усмехнулся Энтони. — Доедай и пошли. Времени и так мало, а нам осталось проверить еще одну забегаловку.
— Куда сейчас?
— Тут рядом.
Самвэл Кокс на мгновение замер. С серьезным видом он пожевал, а затем сплюнул короткий серый волосок.
— Интересно, что Мустафа кладет в шаверму? — недовольно поморщился он и бросил пакет с недоеденными остатками на стол.
Энтони уже шел к выходу. Отряхнув руки, Кокс взял стаканчик с недопитым кофе и заспешил за напарником.
Заметив, что посетители уходят, Мустафа с угодливой улыбкой выскочил из — за стойки.
— Ну, Мустафа, если увидишь того парня, тут же дай знать, — напомнил Кокс.
— Конечно. Как можешь сомневаться? Как человек приходит — Мустафа звонит. — Хозяин шавермы услужливо распахнул дверь. — Как всегда. Ничего нет проще.
— Вот и хорошо.
Подручные Шафта Лиммара вышли на улицу. На выходе они столкнулись с полицейскими. Окинув друг друга оценивающими взглядами, бандиты и полицейские молча разошлись.
День умирал. На западе солнце истекало кровью. Исписанный граффити забор космодрома в бордовых лучах заката напоминал стену камеры пыток.
— Что — то полиция нынче суетится, — заметил Кокс.
Он допил кофе и выбросил стаканчик в переполненную урну возле дверей шавермы. Скатившись по куче мусора, стаканчик упал на тротуар. Остатки кофе, похожие на мазут выползли на асфальт.
— Полицейские заботы — не наше дело, — сказал Энтони.
— Не наше, — согласился Кокс.
И Энтони с Коксом двинулись вдоль забора в сторону бара «Лунный гость».
Глава 18Толчок в спину
Осталось допить виски — и в путь. Ребекка терпеливо ожидала, когда нанятый пилот поведет ее к своему звездолету.
Скайт поднес стопку ко рту, но тут его грубо толкнули.
— Что за… — Он обернулся: грязный толстяк мерзкого вида в пиджаке на голое тело тащил мимо бродягу — того самого, который минуту назад мирно пил пиво возле дверей в туалет. Именно эта странная парочка, проходя, задела Скайта.
— Аккуратней, любезный, — заметил Скайт.
— Не вмешивайся, — вместо обычного извинения, словно плюнул толстяк.
В последнее время вывести из себя Скайта было трудно. Он уже и забыл, когда из — за подобного хватался за бластер. Жизнь честного человека в корне изменила поведение бывшего пирата. У Скайта появилась железная выдержка, он терпимее относился к окружающим и прощал многое из того, что раньше не спустил бы даже полицейскому. Но мириться с откровенным хамством так и не научился.
— Минутку. — Скайт встал с табурета. Он оказался на голову выше толстяка и заметно шире в плечах. — Я не прошу вас заплатить за пролитый виски, — сказал Скайт, ненавязчиво кладя руку на кобуру. — Я лишь хотел, чтобы вы проявили немного вежливости.
Взгляд толстяка полоснул бритвой из — под опущенного лба — это были глаза убийцы. Уж в чем, в чем, а в этом Скайт разбирался так же хорошо, как в звездных картах.
Скайт отметил, что тип нисколько не боится его, скорее, во взгляде антаресца читалось абсолютное презрение Скайт напрягся, приготовившись к серьезному повороту. Но, вопреки ожиданию, толстяк с гипертрофированной вежливостью улыбнулся и почтительно склонил голову.
— Смиренно прошу прощения, — произнес он. — Я был совершенно не прав. Заверяю, что не имел ни малейшего намерения чем — либо оскорбить столь уважаемого джентльмена.
Толстяк изобразил нечто вроде реверанса, при этом ни на секунду не выпуская руки спутника. Человек в потрепанном летном плаще затравленно озирался по сторонам, словно ища помощи. Потерянный вид бродяги озадачил Скайта: но какое он имеет право вмешиваться в чужие дела? Перед ним извинились, к тому же его ждет срочная работа.
Скайт чувствовал, как девочка испуганно притихла у него за спиной. Втягивать ребенка в пьяные разборки совершенно ни к чему.
— Нет проблем, — ответил Скайт, миролюбиво разведя руками.
Толстяк вновь фальшиво улыбнулся и потащил бродягу к выходу в город.
— Ладно, Ребекка, — провожая странную парочку взглядом, сказал Скайт, — пошли к звездолету.
Глава 19«Лунный гость»
Роботы — миротворцы ворвались в бар одновременно с обеих сторон — два отделения по десять бойцов во главе с сержантами. На груди каждого кибера алел треугольник эмблемы спецподразделений государственной безопасности.
Конусовидное тело из черной блестящей брони сужалось книзу. Между собой роботы общались пересвистом, похожим на звук аналогового модема. Манипуляторы ног выгибались дугами наружу, словно ножки страдающего рахитом ребенка. Рост механических солдат составлял всего полтора метра. Голова представляла собой сплошную зеркальную полусферу. За толстой стеклянной поверхностью скрывались окуляры систем наблюдения и лазерный целеуказатель, чей луч сейчас тонкой рубиновой ниткой шарил по сторонам бара. Сержантов от рядовых отличали желтые полоски на манипуляторах.
К ворвавшимся «малышам» можно было бы отнестись несерьезно, если бы не автоматический бластер «Дуглас–10М» — черная плоская коробка с удлиненным веретеновидным стволом — в манипуляторах каждого робота. Выстрел из такой штуки прожигал в человеке дыру с кулак внушительных размеров.
— Всем оставаться на местах! Это спецоперация службы безопасности! — После такого окрика законопослушные граждане обычно без резких движений поднимают руки и ждут дальнейших указаний. А вот те, у кого в кармане пакет с глюкогеном, или ампула с наркотином, или «горячий» ствол, принадлежащий другому парню, который к тому же год как в списке безвременно ушедших в иной мир, ведут себя иначе — бросаются в разные стороны.
С документами у Скайта все было в порядке. Даже бластер он зарегистрировал, как и предписывало законодательство Плобитауна. И неудивительно — былая слава тенью преследовала Скайта, где бы он ни появился. Каждый постовой считал своим долгом тщательнейшим образом проверить документы бывшего космического пирата. Так что сама жизнь требовала от Уорнера относиться внимательно к самым незначительным бумажкам.
За последнее время проблема с законом у Скайта возникла лишь однажды по части налогов, да и то лишь из — за неправильно заполненной графы «семейное положение» в декларации за прошлый год. Поэтому Скайт, как законопослушный гражданин, замер у стойки, однако поднять руки в жесте подчинения не успел…
Такого Скайт не видел ни в одном баре, даже в далеком космосе, где существует единственный закон — закон Господина Бластера, а там потасовки вспыхивали по десять раз на дню. Но в подобном тому, что произошло в баре «Лунный гость», Скайту участвовать не доводилось ни разу. Он оказался единственным, кто остался на месте и попытался поднять руки, — и это на Плобое, чуть ли не в центре Плобитауна, самого развитого города во Вселенной.
Посетители словно сошли с ума. В руках каждого оказалось оружие. Залп грянул, как по команде. Грохот выстрелов слился в общий рев. Вспышки разрядов заполнили пространство бара. Половину роботов смело сразу. Черные тела с искорками электрических разрядов на оторванных конечностях разметало по полу. Оставшиеся на ногах открыли ответный огонь. Звон, треск, крики, тяжелый рок, вопли раненых слились в единую какофонию безжалостной стычки. Все пришло в движение: падали столики, стулья, звенело битое стекло. Началась всеобщая мясорубка. Но больше всего изумляло, что посетители с не меньшим остервенением стреляли друг в друга.
Скайт бросился к девочке, стараясь прикрыть ее от случайного выстрела. Он сбил Ребекку с ног и повалил на пол накрыв своим телом. Мгновением позже очередь «Дугласа» крылом архангела просвистела в сантиметре над ними. На деревянных панелях стойки остались восемь дымящихся отверстий. Распластавшихся на полу осыпало горящей щепой.
Раздался сдавленный крик. Уорнер обернулся. Он увидел, как огненные иглы впились в одну из жриц любви. Зеленые брызги похожей на гной крови тарсинийского гермафродита разлетелись фонтаном в разные стороны. Перебитое напополам бледное тело рухнуло на пол в двух метрах от них.
— Что происходит?! — дрожа от страха, вскрикнула Ребекка.
— Тебе лучше этого не видеть, — ответил Скайт, ища возможность покинуть место побоища.
В пяти метрах слева капрал Конфедерации с колена отстреливался из «Гибела». Выстрелы опытного вояки каждый раз настигали цель. Роботы падали, словно кегли, выбиваемые натренированной рукой спортсмена. Слева гридеры палили из «Лупера». Каким образом им удалось провезти запрещенное на Плобое оружие и где они его прятали, оставалось загадкой, но толку от мощи армейского лучемета не было никакого по причине невменяемого состояния владельцев, едва стоящих на худосочных ножках. Толстый ствол «Лупера» мотало из стороны в сторону.
— Это из — за меня? — пискнула Ребекка.
— Глупости. Ты слишком мала для такого.
Последнего робота из первой волны нападающих подстрелила подруга мертвого тарсиянина. Заряд флэштера попал роботу точно в шлем. Часть энергии отразилась от зеркального покрытия и ушла в потолочные перекрытия. Но перед мощью энергетического патрона «Солитэра» шлем не устоял и раскололся. Из пробоины вывалились обуглившиеся окуляры. Ослепший робот завертелся волчком. «Дуглас» в его манипуляторах застрочил взбесившейся швейной машинкой. Смертоносные лучи дьявольским стробоскопом заметались по потолку. На оборонявшихся посыпался дождь раскаленных искр.
Скайт выхватил бластер. «Дум — Тум» упруго дернулся в руке. Луч прошил черный корпус ослепшего робота насквозь, чуть слева от красного треугольника. «Дуглас» смолк, и обездвиженный механизм замертво повалился на груду искореженных собратьев у дверей на улицу.
Снаружи доносился рев вертолетных двигателей, вой сирен, металлический топот десятков роботов. Прибывало подкрепление. Прозвучали громкие хлопки: в выбитые окна, оставляя клубящиеся хвосты белого дыма, влетели шашки слезоточивого газа. Синхронно с этим в баре отключилось электричество.
Как только погас свет и замолкла музыка, сумрачная тишина наполнилась стонами раненых, истерическими криками и плачем. Будто сам ад материализовался с апокалипсической картины художника. Повсюду кричали, слышался шум борьбы. Кто — то, несмотря ни на что, сводил старые счеты. Словно вспышки фотоаппаратов, мелькали одиночные выстрелы. В сполохах горящих настенных панелей возникали напряженные лица людей, инопланетные морды, переплетенные в драке тела.
Едкий дым быстро заполнял зал. С разных сторон донесся кашель вперемешку с нецензурной бранью на всех языках космоса.
— Не стреляйте! Я полицейский! Не стреляйте! — Мужчина в цветастой рубашке не выдержал и с поднятыми руками бросился к дверям. Не переставая кричать, он выскочил на улицу. Донеслась короткая очередь. Тело беглеца ввалилось обратно. Рубашка заалела от выступившей крови.
То, что киберы запрограммированы на тотальное уничтожение посетителей бара, поразило Уорнера. Не осталось сомнении тут никто не станет разбираться, кто законопослушный гражданин, а кто гнусный торговец наркотиками или детьми. Надо поскорее уносить ноги. И чтобы в шкуре не оказалось лишних дырок, следовало вспомнить былые навыки и положиться на надежного друга — бластер.
— Для чего я только платил налоги? — посетовал Скайт, глядя на шарящие в оконных проемах лучи лазерных прицелов.
Кто и зачем устроил бойню в баре Плобитауна, Скайт не знал, но погибать зазря не собирался. Он проверял заряд бластера, когда мимо, в сторону туалета, на четвереньках прополз бродяга в поношенном летном плаще.
Кашляя и моргая слезящимися глазами, человек пробирался вдоль опрокинутых столиков. Вдруг из темного угла, словно акула — убийца из океанских глубин, вынырнул знакомый по недавнему разговору антаресец. Мерзкий толстяк подмял тщедушного бродягу и сдавил несчастному горло. Увиденное возмутило Уорнера.
Скайт вскочил, помог подняться Ребекке и, оглядываясь по сторонам, заспешил к возившейся на полу парочке. Лицо человека в плаще от удушья налилось кровью, глаза выпучились. Бедняга хрипел и тщетно пытался разомкнуть хватку толстяка, но без посторонней помощи ему, несомненно, было не справиться.
— Отвали! — Уорнер с силой ударил душителя ногой под ребра. Удар отбросил толстяка. Охнув, антаресец отлетел к опрокинутому столику, у которого горел верхний край пластмассовой столешницы. Голова антаресца неестественно завалилась набок, словно ему ударили не под ребра, а сломали шейные позвонки.
Спасенный бродяга поднялся на колени, но никак не мог отдышаться. Он хрипел и кашлял, держась одной рукой за горло. Пока спасенный восстанавливал дыхание, роботы предприняли новый штурм. С улицы ударили лучи прожекторов. В оконных проемах замаячили тени.
— Нужно выбираться. — Скайт огляделся, лихорадочно соображая, что предпринять. Выход на улицу блокирован, как и путь, ведущий на взлетное поле космодрома: в дверях. напоминанием, что ожидает того, кто попытается сдаться, лежит тело мужчины в цветастой рубашке. А времени не осталось: клубы слезоточивого газа подбираются к барной стойке.
Рядом всхлипнула Ребекка.
— Все будет хорошо, — заверил Скайт девочку, хотя ему самому становилось не по себе при мысли, что никак не удается найти выход из положения. — Ты только держись рядом.
Девочка послушно кивнула и взяла Скайта за руку. У него защемило сердце — Уорнер почувствовал, как малышка дрожит от страха.
— Все будет хорошо, — повторил Скайт, нервно кусая губы.
— Вы уверены? — недоверчиво поинтересовался кто — то со стороны барной стойки. Голос показался знакомым, но самого человека не было видно.
— Кто здесь? — окликнул Скайт, повернувшись на звук голоса. Палец лег на спусковой крючок.
Зазвенели осколки стекла. Над стойкой показалась голова с зализанными назад, обесцвеченными волосами. Вначале Скайт не узнал человека — это был не тот парень, что наливал виски. Но потом все — таки вспомнил: ах, да — это тот тип, которому он отказал сдать звездолет внаем. Модник в розовом костюме хотел нанять пилота. Кто знал, если бы Скайт согласился, то уже был бы на орбите, а не ожидал штурма роботов, обливаясь слезами в клубах слезоточивого газа. Хотя теперь уже поздно жалеть о том, что не сделано.
— Меня зовут Леонардо Тинкс, — зачем — то сообщил парень.
— Ты что, художник?
— Нет. — Леонардо встал во весь рост. — Почему вы так решили? Я администратор.
— Сейчас это без разницы. — Скайт посмотрел на Леонардо. Тот, съежившись, прижимал к груди, видимо, дорогостоящий бумажный пакет, в котором, как раньше предполагал Скайт, хранилось оружие.
Леонардо трусливо озирался по сторонам. В первый раз Скайт, посудив по одежке, ошибочно принял его за гангстера. Теперь — то выяснилось, что тип вовсе не боец, и ни его Дорогой костюм, ни надменная манера не связаны с криминальным бизнесом. Опрометчиво судить о человеке по одежде.
Конечно, если бы у Скайта было время, он бы поразмыслил над тем, какие причины заставили администратора искать пилота — частника, чтобы покинуть Плобой, но с улицы донесся энергичный пересвист. Роботы — миротворцы приступили к повторному штурму.
— Можно мне с вами? — взмолился Леонардо.
— Конечно, — усмехнулся Скайт. При девочке он удержался объяснять, что в аду места хватит на всех.
Бродяга у ног Скайта более — менее отдышался. Откашливаясь, он встал.
— Кхе — кхе… я вас… Кхе — кхе… я вас… выведу.
— Если знаешь как, поспеши, — посоветовал Скайт. Со стороны выхода на взлетно — посадочную площадку космодрома грянули первые выстрелы.
Джон Хаксли не заставил себя упрашивать. Он бросился к дверям в туалет. Скайт побежал следом: в одной руке он сжимал бластер, в другой — руку девочки. Леонардо дышал в затылок, чуть ли не наступая на пятки.
Глава 20Затянувшееся дежурство
Забегаловка, в которую заглянули полицейские под конец дежурства, ничем не выделялась из десятка павильонов, растущих вокруг космодромов, подобно грибам на трухлявых пнях.
Полицейские обходили квартал в надежде что — либо узнать о Диртслумском Мяснике — как между собой они окрестили убийцу Перараста. Подобных мобильных отрядов в Диртслуме сейчас действовало три десятка. Комиссар Хэнк согнал в депрессивный район свободных полицейских со всего города. Служители правопорядка ходили по злачным местам и допрашивали подозрительных лиц — это было нелегко, потому что «мясником» в Диртслуме казался каждый второй.
Полицейские чертовски устали, вымотавшись за день, и мечтали о том моменте, когда комиссар, сжалившись, отпустит их по домам. Детективы зашли в шаверму Мустафы, чтобы перекусить и дождаться команды о завершении розыска.
Радостно улыбаясь полицейским, хозяин павильона очистил столик от использованных салфеток и пустых стаканчиков, оставленных прежними посетителями, смахнул крошки и принял заказ.
— Во всем виноват Ренни, — проворчал Фрол Нординг. — Благодаря старой ищейке десятки парней этим вечером торчат в Диртслуме вдали от семей. — Сержант глотнул кофе и кончиком указательного пальца почесал себе нос. — Непорядок.
— А сам Ренни, между прочим, остался в управлении и никуда не поехал, — поддержал сержанта Марк Райен.
— Вы несправедливы к Ренни, — вступился за старого полицейского Рональд Кох, — его не пустил комиссар.
— Понятно, — усмехнулся Марк. — Ренни с комиссаром старые друзья.
— Не в этом причина.
— А в чем тогда?
— Ренни осталось до пенсии меньше двух недель.
— Ну и что тут такого?
— Когда тебе останется две недели до пенсии, тогда поймешь, — сказал Кох.
Фрол с Марком и сами прекрасно понимали: нет ничего хуже, чем схлопотать пулю в последние дни перед пенсией, и брюзжали на Ренни только для проформы.
Замолчав, полицейские заработали челюстями, обильно запивая диртслумскую снедь диртслумским кофе. Комиссар Хэнк приучил подчиненных к тому, что кофе, каким бы он ни был, казался бальзамом. Это было неудивительно, любой, кто хоть однажды попробовал комиссарский кофе, будет считать кофе из пакетика верхом совершенства.
— Все — таки Ренни ловко вычислил Леонардо Тинкса. — Марк Райен посмотрел в стаканчик, где на дне остался маслянистый осадок. — Я бы ни за что не связал кражу «Ока змеи» с убийством Перараста. Это ж каким чутьем нужно обладать! — Марк отставил стаканчик.
— Думаю, тут Ренни ошибается, — не согласился Рональд Кох. — Леонардо Тинкс не убивал Перараста.
— Тебя не было на совещании у комиссара, Рон. Ты не слышал, как наш пенсионер все расставил по местам, — сказал Марк.
— Верно, — согласился с инспектором Фрол. — Ренни предъявил рисунок сетчатки глаз — никаких сомнений, это Леонардо убил Перараста.
— Не только Леонардо пользуется фальшивыми роговицами. К тому же не думаю, чтобы администратор антикварного магазина умел пользоваться некросканером. — Детектив глотнул кофе из стаканчика. — Вот ты, Фрол, как считаешь: для чего Леонардо вынимать кости из трупа?
— Ну… — Сержант задумался. — Чтобы скрыть улики.
— Каким образом?
— Убийца думал, что без скелета мы не опознаем Перараста, — предположил Марк. — Да?
— Неубедительно. Если бы убийца хотел избавиться от улик, он бы устроил поджог или уничтожил тело другим способом. — Рональд Кох обвел сослуживцев взглядом. — Одно скажу: ключ к убийству Перараста — пропавшие кости.
Полицейские замолчали и вернулись к трапезе, размышляя над разговором. Время неуклонно приближалось к ночи. Казалось, еще минута — и по рации поступит приказ сворачивать операцию. Но не тут — то было.
Солнце давно скрылось за горизонт. На небо высыпали звезды. Ничего не предвещало неприятностей, когда со стороны космодрома раздалась интенсивная стрельба. Хозяин шавермы — темноволосый мужчина в грязном переднике и клетчатой рубашке — предусмотрительно выключил магнитолу. В наступившей тишине выстрелы, казалось, раздавались чуть ли не за дверью.
— Где это?! — спросил Рональд Кох.
Фрол с Марком встревоженно переглянулись.
— Это у «Лунного гостя», — определил направление Фрол.
Плотность автоматического огня с каждой секундой возрастала. В шуме канонады отчетливо зазвучали выстрелы тяжелого вооружения.
Сержант почесал нос и озабоченно добавил:
— К слову сказать, совсем рядом.
— Может, само уляжется? — предположил Марк с надетой в голосе.
Низко над домами, заглушая надежду инспектора, в сторону космодрома со стрекотом пролетели диптеры службы безопасности. Послышались хлопки, похожие на взрывы гранат.
— Само не уляжется, — заявил Кох. — Нужно выяснить, что происходит. — Он оглядел подчиненных. — Кто со мной?
Вопрос детектива повис в воздухе. Ни сержант, ни инспектор не горели желанием подставляться под пули, к тому же их смена заканчивалась через минуту. И дело тут было вовсе не в оплате сверхурочных — обоих дома ждали семьи.
Рональд Кох понимал, что просить коллег рисковать жизнью в такой ситуации по меньшей мере нетактично, но долг требовал вмешаться в происходящее. К счастью, ожила полицейская рация, избавив детектива от необходимости самому произносить нравоучительные речи.
— Говорит комиссар полиции Плобитауна Джеймс Хэнк. В районе космодрома силами безопасности проводится несанкционированная военная операция. Приказываю: всем полицейским в районе Диртслума прибыть к бару «Лунный гость». Будьте предельно корректны. До моего появления активных действий не предпринимать, оставаться на связи.
Глава 21Свободная кабинка
В туалете, как и во всем здании, не было света. Полумрак облицованной кафелем комнатки рассеивал лишь свет, пробивающийся сквозь узкое окно, расположенное высоко над раковиной. Пахло хлоркой. Со стороны кабинок доносился звук струящейся воды.
— Сюда, — Джон Хаксли показал на окно, — это единственный выход.
Скайт посмотрел вверх. Окошко выглядело слишком узким. Снаружи через матовое стекло струился холодный свет прожектора.
— Куда оно ведет?
— На техническую площадку космодрома.
— Ты в этом уверен? Не хотелось бы оказаться перед шеренгой роботов.
— Уверен. Я один раз уже пользовался этим выходом, когда не смог расплатиться за пиво.
— Тогда полезай первым. — Скайт вытащил из — под умывальника металлическую урну и швырнул в окно. Стекло со звоном осыпалось на кафель. В проломе засияли звезды. От вида ночного неба у Скайта сжалось сердце — спасительные звезды казались так близки.
— Давай, приятель. — Уорнер подставил бродяге плечо.
— Меня зовут Джон. Джон Хаксли, — представился бродяга.
— Скайт. Скайт Уорнер.
Джон с удивлением посмотрел на Скайта.
— Да, тот самый, — ответил Скайт на немой вопрос в его глазах. — Поторопись.
В баре началась интенсивная стрельба.
Джон оперся на подставленное плечо, оттолкнулся ногой от края раковины и влез в оконный проем. Когда Джон пролез наполовину, подол плаща зацепился за торчащий осколок. Послышался треск, и на раме остался большой лоскут. Взяв бластер за ствол, Уорнер подскочил и выбил опасно торчащее стекло.
— Ребекка, теперь ты.
Обхватив Ребекку за талию, пилот легко приподнял девочку на руках и поднес к самому окну. С другой стороны девочке помог Джон.
В главном зале «Лунного гостя» шел настоящий бой. Здание сотрясли два мощных взрыва. Нападающие пустили в ход фанаты.
— Теперь ведь моя очередь? — испуганно спросил Леонардо.
— Твоя, — усмехнувшись, согласился Скайт.
Леонардо оперся о плечо Уорнера, поставил ногу на раковину, но пролезть в окно не смог — ему мешал бумажный пакет. Парень неуклюже мялся на месте, не зная, как залезть в окно, не уронив при этом пакета.
— Давай, Микеланджело, поторапливайся, — подогнал Скайт.
— Леонардо, — поправил Тинкс. Он с осторожностью ощупывал раму в поисках оставшихся осколков.
— Что ты возишься! — Медлительность разодетого щеголя раздражала.
— Мне несподручно, — пожаловался Леонардо.
— Брось пакет Джону, недоумок! Я уже устал тебя держать.
— Я не доверю свои вещи какому — то бомжу! — возразил Леонардо.
— Проклятие! Шевелись, иначе я тебя сейчас сброшу, — предупредил Скайт.
Но угроза не подействовала — Леонардо продолжал возиться перед рамой и никак не хотел расставаться с пакетом.
— Ребекка! — позвал Скайт. — Забери у Донателло кулек!
В окне показались девичьи ручки. Леонардо заколебался, но жуткий, душераздирающий крик у самых дверей заставил его быстрее принять решение. Он все — таки отдал пакет и, оттолкнувшись от раковины, влез в оконный проем. Чтобы парень поторапливался, Скайт ткнул его дулом бластера в зад.
— Не надо! — взмолился Леонардо. — Я сам!
— Тогда шевелись! — подогнал Скайт, убирая оружие в кобуру.
В окне еще торчали щиколотки в дорогих лакированных штиблетах, когда дверь распахнулась. На пороге показались два здоровяка. Сумрак туалета не позволял рассмотреть их лиц, но по крепким фигурам в приталенных пиджаках и энергичной манере двигаться и так было ясно, что это не простые обыватели, забредшие в бар, чтобы опрокинуть один — другой стаканчик горячительного.
— Кокс, это он! Хватай его! — выкрикнул зашедший первым, указывая товарищу на окно. — Я займусь пилотом. — В следующее мгновение он ударил Скайта кулаком в лицо.
Внезапное нападение незнакомца для Скайта оказалось полной неожиданностью. Он не представлял, что его когда — нибудь вот так, запросто, ни о чем не спрашивая, без объяснения и видимых причин ударят в лицо.
В руке нападающего, наверно, был кастет. Кожу на скуле обожгло. Потекла кровь. Лишь отменная реакция помогла Скайту избежать сломанной челюсти. В последний момент он успел чуть отстранить голову. Кулак задел его лишь по касательной, но и этого оказалось достаточно, чтобы потерять равновесие. Скайт попятился и уперся спиной в стену.
Напавший не дал ему передышки. Он подскочил и схватил Скайта левой рукой за отворот куртки. Кулак правой, рассекая воздух, вновь полетел в лицо. Блеснули стальные грани кастета. Скайт убрал голову за долю секунды до встречи с ребристой гранью. Хрясь! Кастет лязгнул по облицовке стены рядом с ухом. Раскрошенные кафельные плитки посыпались на пол. Если бы не реакция Скайта, на пол посыпались бы его зубы.
Скайт ухватил руку с кастетом и попытался вывернуть, но противник оказался искушенным в рукопашном бое Он ловко освободился от захвата и перекинул Скайта через бедро.
Уорнер почувствовал, как ноги отрываются от пола. Перед глазами мелькнуло окно: напарник бандита держал Леонардо за щиколотки, пытаясь втащить обратно; пронеслась погашенная лампа на потолке, и Скайт влетел головой в кабинку. Дверь сорвалась с петель. Уорнер всем весом рухнул на стульчак. Фаянсовый унитаз не выдержал такого грубого обращения и раскололся. Из обрушившегося бачка захлестала вода.
Рассиживаться Скайт не собирался. Намерившись подняться, он схватился за бумагодержатель.
— Куда! — пренебрежительно выкрикнул громила, заметив попытку Скайта встать, и ударил его ногой в грудь.
Шурупы, на которых крепился бумагодержатель, вырвались из доски. Скайт рухнул обратно на разломанный унитаз. Хлеставшая из бачка струя ударила в лицо. Холодная вода потекла за шиворот.
В этот момент Скайт испытал чувство сильнейшего оскорбления и возмущения. Что он такого сделал незнакомцу. что тот без всяких объяснений набросился на него? В чем он провинился, что его пинают ногами в кабинке общественного туалета, даже не сказав для приличия пары бранных слов? Когда в кабаке на пиратской базе кто — то хочет мериться силой или посостязаться в скорости стрельбы, се происходит иначе, с соблюдением хоть каких — то правил. Только кровные враги или последние мерзавцы стреляют в спину без окрика: «К оружию!» В свободном космосе люди, не уважающие других, долго не живут. Подонки, способные нападать без видимых причин, процветают только в обществе, где решение межличностных отношений прерогатива судебной системы, а не Господина Бластера.
Скайт отбросил рулон, который оставался в руке после падения, и вновь стал подниматься. Громила без лишних слов нанес удар ногой в грудь. Скайт рассчитывал именно на это. Стерпев боль, он крепко ухватился за ботинок. Бандит не ожидал такого поворота. Запрыгав на одной ноге, он попытался вырваться и подался назад. Воспользовавшись движением здоровяка, Скайт, держась за его ногу, поднялся.
— Тебе следовало учиться хорошим манерам, — уже стоя перед бандитом, сквозь зубы процедил Скайт Уорнер.
Бандит промолчал. Вместо ответа он попытался достать пилота кастетом, но Скайт нагнулся, и его кулак очертил дугу в воздухе.
— Впрочем, учиться никогда не поздно, — заметил Скайт и оттолкнул бандита. Тот споткнулся об осколок унитаза, но устоял. На мгновение он замер в страхе, что противник выхватит бластер. Однако Скайт поднял кулаки. Усмехнувшись, бандит бросился в атаку.
Нападение прошло стремительно и скоротечно. Скайт поставил блок и встретил противника прямым в челюсть. Что — то хрустнуло под тяжелым кулаком Скайта Уорнера. Охнув, бандит сразу обмяк. Скайт схватил его за руку, вывернул и ударил о дверной косяк. Кастет слетел с ослабевших пальцев и с металлическим звоном закатился за писсуары.
— И еще, чтобы ты не подумал, будто у меня плохие манеры — меня зовут Скайт Уорнер, — представился Скайт, прежде чем мощным апперкотом отправить поверженного бандита в свободную кабинку со сломанным унитазом.
Пока Энтони Валкед выяснял отношения с пилотом, Самвэл Кокс пытался втащить Леонардо обратно в туалет. Только у него ничего не получалось — снаружи администратору помогали, да и сам Леонардо сопротивлялся изо всех сил.
Кокс уперся ногами в стену и потащил администратора вниз. Леонардо, разрываемый на две части, исступленно закричал. Его ноги задергались с удвоенной силой. От толчков лакированные ботинки соскочили и упали вниз. Но Коксу, как он ни старался, все равно никак не удавалось втащить беглеца обратно даже на сантиметр. Администратора кто — то держал с другой стороны. Кокс слышал посторонние голоса. Ему даже показалось, что он слышит детскую речь. Без помощи напарника тут было не справиться.
С трудом удерживая брыкающегося Леонардо, Кокс оглянулся, чтобы поторопить Энтони. Позвать напарника он не успел — он успел лишь разглядеть огромный кулак. В следующее мгновение сумрак туалета превратился для Кокса в кромешный мрак.
Скайт оттащил обездвиженное тело второго бандита к кабинке и бросил рядом с первым.
— Отдохните, парни, — сказал Скайт. Он собирался запрыгнуть на раковину, когда почувствовал холодное дыхание смерти, словно к затылку приложили лед.
Со стороны дверей раздался едва слышимый металлический скрежет. В памяти зигзагом молнии пронеслись события в подвале торгового центра на Аквилоне–5: такой же сумрак, неясные тени, скрежет ржавых суставов роботов — убийц…
Стрелять пришлось с разворота, на слух. «Дум — Тум» изрыгнул сноп пламени. Вспышка бластера на мгновение озарила погром, учиненный вокруг: разбитую сантехнику, осколки плиток, выбитые двери кабинок с двумя парами ног в лакированных ботинках и черный силуэт кибера в распахнутых дверях.
Робот — миротворец с простреленным насквозь туловищем рухнул на пороге. Гибкие манипуляторы змеями бессистемно забились по кафелю. Но это была лишь первая ласточка: из темного проема сквозь клубы слезоточивого газа пробился еще один луч лазерного прицела.
Скайт отпрянул от рубиновой струны и мгновенно выстрелил в место ее начала. Луч пропал. Вспышка разрыва озарила обезглавленное тело робота. Пламя погасло. Во вновь наступившем сумраке послышался звук падающего тела.
Однако положение с каждой секундой только усугубляюсь: раздался многоголосый пересвист. В глубине прохода появились десятки новых рубиновых огоньков. Привлеченные выстрелами Скайта, к туалету стягивались роботы со всего здания.
Ожидать, когда кибернетические солдаты ворвутся дружной гурьбой и изрешетят все живое и неживое, Скайт не стал. Он спрятал бластер, уперся ногой о край раковины и мощным толчком вытолкнул свое тело в окно.
Глава 22Ночь навылет
Скайт спрыгнул на землю. Ребекка, Джон Хаксли и Леонардо Тинкс с нетерпением ожидали его. Беглецы оглядывались по сторонам, опасаясь появления роботов. Свет от прожектора на вышке отбрасывал на стену тени в напряженных позах.
— Я должен вернуться, — заявил Леонардо.
Администратор схватился за раму, но Скайт остановил его:
— Зачем тебе возвращаться?
— Я потерял ботинки.
— Забудь про ботинки, — посоветовал Скайт.
— Но я не могу ходить босиком по бетону.
— Там все кишит роботами.
— Что же мне делать?
— Терпеть.
— Тебе легко говорить, а у меня ноги мерзнут, — капризно заявил Леонардо. — Что там произошло? Почему ты позволил стащить мою обувь? Эти ботинки, между прочим, стоили три тысячи! И вообще, кто хватал меня за ноги?
— Они не представились. Но с тобой, судя по всему, парни хорошо знакомы. Может, тебе это что — нибудь скажет: одного из них звали Кокс.
Это сообщение потрясло Леонардо. Он изменился в лице и отпрянул от окна, будто в темноте проема таились кровожадные монстры, готовые утащить его прямо в ад.
Скайт отметил для себя, что парень знает людей, напавших на них в туалете, но решил выяснение причин оставить до лучшего момента.
Леонардо погрузился в нерадостные мысли. Он не рассчитывал, что подручные Шафта Лиммара найдут его так быстро. Неужели причиной побоища в баре послужила его скромная персона? От этой мысли у Леонардо затряслись поджилки. Теперь от неминуемой гибели его спасет только чудо. В пакете, который он держал в руках, словно зашевелились ожившие змеи. Леонардо захотелось немедленно избавиться от артефакта. Он уже собирался бросить пакет, когда услышал слова пилота, обращенные к девочке:
— Не волнуйся. Все будет хорошо.
«Может, и вправду все будет хорошо и не стоит волноваться? — подумал Леонардо. — Сядем сейчас на звездолет и умчит он меня прочь с Плобоя. К тому же не имеет смысла избавляться от артефакта — это уже ничего не изменит». И Леонардо сильнее прижал к груди пакет с сокровищем.
— Где мы? — спросил Скайт у Джона.
— Возле технической площадки, — ответил Хаксли. — Космодром слева, а город справа.
Скайт огляделся по сторонам: справа возвышался забор за которым слышались вой сирен, рокот моторов и пересвист роботов, слева из — за угла здания высовывался хвост десантного вертолета, а также доносились команды роботов — миротворцев.
В пятнадцати метрах напротив окна, из которого спрыгнули беглецы, стоял четырехосный тягач. Огромные двухметровые колеса напоминали колеса древнего тарана для разрушения крепостных стен. Тягач использовался для транспортировки звездолетов по космодрому. Корпус машины состоял из двух частей. Поворот осуществлялся при помощи гидравлических цилиндров, изгибающих туловище мастодонта. С другой стороны, за тягачом, выглядывали покатые крыши технических ангаров.
В небе застрекотали винты полицейских геликоптеров. Самих машин видно не было среди звезд кружили лишь и< разноцветные габаритные огни.
— Предлагаю спрятаться в тень от тягача, а то, не ровен час, нас заметят, — предложил Скайт.
Никто не возражал, и команда перебежала от стены к машине.
Скайт посмотрел в сторону взлетно — посадочной площадки. Перед выходом из бара полукругом расположился взвод роботов — миротворцев. Еще шесть роботов стояли возле десантного вертолета, за пузатым корпусом которого начиналась взлетно — посадочная площадка.
На космодроме, в скупом освещении редких прожекторных вышек, расположились шеренги звездолетов различных конструкции и систем. Космические корабли напоминали войско фантастических рыцарей, ощетинившихся антеннами, крыльями, лазерными башнями и оперением стабилизаторов. Стоянка тянулась на три тысячи метров, и где — то посередине, среди десятков различных кораблей, затерялся звездолет «Серебряная мечта», а его капитан, прижавшись к холодному корпусу тягача технической службы, ломал голову над тем, каким образом вернуться на борт.
Послышалось стрекотание к охране у входа в бар присоединились два диптера. Похожие на огромных пчел беспилотные машины повисли в воздухе. Прожектора под брюхом летающих роботов зашарили по округе.
— Нам не пройти через такую армию, — прошептал Джон.
— Ты прав, — согласился Скайт. Он прикинул расстояние до своего звездолета и, уже обращаясь ко всем, отдал распоряжение: — Забирайтесь в кабину тягача.
Джон и Ребекка без возражений полезли по лесенке к дверце. Только Леонардо со своим пакетом заупрямился.
— Что ты задумал? — спросил он, обращаясь к Скайту.
— Будем прорываться.
— Это форменное безрассудство, — уперся Леонардо.
Скайт не стал спорить.
— Кто против, может остаться, — произнес он и полез в кабину.
Леонардо колебался лишь долю секунды.
— Постойте, я с вами! — выкрикнул он. Зажав пакет под мышкой, бывший администратор антикварного магазина полез вслед за пилотом.
Кабина тягача, несмотря на исполинские размеры самой машины, оказалась тесной для четверых человек. Два жестких кресла перед приборной панелью. Грубые рычаги управления. Дисплеи в металлических рамках. Люк аварийного выхода над головой. Узкое лобовое стекло, посреди которого на пружинке болтается ухмыляющийся чертик.
Скайт занял место водителя и принялся изучать приборную панель. Ребекка втиснулась между креслами, а Джону с Леонардо пришлось разместиться на одном сиденье.
— Что здесь за вонь? — с отвращением спросил Леонардо. Он втянул носом воздух. — Джон, это от тебя несет! — воскликнул Тинкс, найдя источник скверного запаха. — Какая мерзость! Отодвинься!
Джон смутился. Ему стало крайне неудобно. Он прекрасно знал, что дурно пахнет, потому что последний раз мылся в прошлом году, а вещи и вовсе не стирал.
— Мне некуда двигаться, — смущенно покаялся он.
— Скайт, скажи, чтобы этот бомж отодвинулся от меня, — не унимался Леонардо. — У него могут быть блохи.
— У меня нет блох. Я на прошлой неделе их вывел.
— Меня сейчас вырвет!
Но опорожнить желудок Леонардо не успел — взвыл двигатель. Ожили индикаторы на дисплеях. Сиреневая полоска показателя оборотов упрямо поползла вверх. Рокот усилился.
Скайт повел рычаги управления вперед. По корпусу прошла вибрация, и многотонная громада тронулась с места. Скайт перевел рычаги в крайнее положение и направил машину прямо в гущу роботов — миротворцев. Двигатель взвыл на предельных оборотах. Показатель скорости подобрался к максимальной отметке, как раз когда тягач выехал на освещенное пространство перед «Лунным гостем».
Неукротимой лавиной бронированная громада неслась на шеренгу роботов. Заметив надвигающуюся угрозу, миротворцы с диким свистом бросились врассыпную. Двое все же замешкались и угодили под колеса, с хрустом исчезнув под протекторами, словно зерна в мельничных жерновах. Тягач даже не тряхнуло. Махина проехала по роботам, словно каток, оставив за собой лишь сплющенные силуэты.
С разгону тягач протаранил хвостовую часть десантного вертолета. От удара толстое лобовое стекло в кабине покрылось сетью трещин. Под напором тягача хвост вертолета изогнулся. Большая зеленая стрекоза завалилась набок. Вспыхнуло топливо из продавленных баков. В ночную высь взметнулся огненный столп. Раздался оглушительный взрыв. В стороны полетели оторванные лопасти.
Тягач переехал через горящие обломки. Заднее левое колесо объяло пламя. Донесся многоголосый пересвист — это уцелевшие роботы бросились к тягачу. Резво перебирая изогнутыми ножками, они подбегали с разных сторон к машине и словно блохи запрыгивали на ее корпус.
— Сукины дети, — выругался Скайт, глядя в монитор заднего обзора.
Роботы — миротворцы облепили тягач, как муравьи гусеницу. Но что хуже всего — они ползли по крыше к водительской кабине.
Скайт резко перевел правый рычаг вниз. Гидравлические цилиндры изогнули корпус. Неистово завизжали покрышки, на полной скорости скользя по бетону. Тягач мотнуло вправо. Три робота — миротворца сорвались, исчезнув в ночи. Их возмущенный свист быстро стих за задним бампером. Еще двое роботов успели уцепиться за решетку воздухозаборника и повисли с левого борта. Однако большая часть киберов удержалась. Скайт перевел правый рычаг вверх, а левый вниз. Тягач, издав жалобный скрип, изогнулся влево.
Пассажиров в кабине бросало из стороны в сторону.
— Полегче! — закричал Леонардо, упираясь руками в окно. — Ты нас всех угробишь!
Не реагируя на возмущенные окрики, Скайт перевел оба рычага в крайнее положение и на максимальной скорости повел машину к ближайшему звездолету.
Вытянутый, слегка приплюснутый корпус звездолета, прилетевшего с гридерской планеты Биррэ, походил на морскую каракатицу, выползшую на берег. Звездолет подпирали восемь опор, похожих на ноги гигантского кузнечика. На первой палубе горел пунктир иллюминаторов. Распахнутый, подобно пасти морского чудовища, грузовой люк ярко освещали прожектора. На площадке перед ним стояли ряды контейнеров, но рядом никого не было. Работа по погрузке остановилась из — за перестрелки. Команда предпочла отсидеться внутри, пока полиция не восстановит порядок.
Тягач на полной скорости летел на звездолет. За секунду до столкновения Скайт перевел рычаги, изменив направление. Борт тягача заскрежетал по корпусу космического корабля. Уцепившихся за воздухозаборник роботов перетерло на запчасти. В щелях решетки остался лишь оторванный манипулятор одного из них.
На полной скорости, со скрежетом и искрами тягач пролетел под опорой гридерского звездолета. Послышались хруст и череда ударов: те из роботов, которые не прижались к крыше тягача, разбились о металлическую балку. Из целого взвода на корпусе осталось лишь двое миротворцев. На плече манипулятора одного желтели сержантские полоски.
Хватаясь цепкими манипуляторами за малейшие выступы обшивки, уцелевшие роботы двинулись к кабине. Они добрались почти до площадки с дверью. Их силуэты заполнили всю видимую область монитора заднего обзора.
— Лео, садись за рычаги! — приказал Скайт.
— Я не умею водить грузовик, — замотал головой администратор. — Пускай Джон садится.
Джон не упрямился. В отличие от Леонардо, Хаксли понимал серьезность положения. Настал момент, когда от каждого зависит общее спасение. Он сам протиснулся к Скайту и положил руки на рычаги.
— Я вообще — то раньше этого не делал, — честно предупредил Хаксли.
— Я тоже, — признался Скайт, вставая с водительского кресла. Он отвернул запоры аварийного выхода в крыше над головой и откинул крышку. Выхватив бластер, Скайт высунулся наружу.
— Надеюсь, управлять тягачом не сложнее, чем истребителем, — пробормотал Джон, глядя, как в свете фар мимо проносятся громады космических кораблей.
Последние слова Хаксли Скайт не слышал. Ночной воздух растрепал его волосы. В ушах зашумели ветер и рев двигателя. Тягач несся по проходу между двумя рядами звездолетов. Фары выхватывали из темноты бронированные борта сухогрузов, танкеров, мощные опоры, массивные посадочные платформы, врезаться в которые на полной скорости — верная смерть, уцелеть при столкновении будет невозможно.
Над головой протрещала очередь. Огненные трассы ушли в ночное небо — туда, где набирали высоту покидающие космодром звездолеты.
Скайт обернулся. Роботы подобрались совсем близко. Рубиновые лучи их лазерных прицелов из — за тряски никак не могли поймать мишень, но ждать этого было бы глупо.
Изловчившись, Скайт прицелился и выстрелил. Заряд бластера угодил роботу — миротворцу в грудь. Извергая сноп искр, тело кибернетического солдата перекатилось по крыше и слетело вниз. Покончить со вторым миротворцем Скайт не успел. Сержант ловко перескочил на борт и, повиснув на решетке воздухозаборника, скрылся с линии огня.
— Джон, держи машину ровно! — крикнул Скайт в кабину. Перебирая руками по металлическим поручням, он полез на крышу. Разгоряченный, он не чувствовал прохлады плобитаунской ночи. В ушах шумел ветер. Глаза слезились.
Уорнер сделал несколько шагов по трясущейся крыше. Он уже видел манипуляторы робота — сержанта, держащиеся за решетку воздухозаборника.
В тот момент, когда Скайт подобрался к месту, с которого открылась отличная возможность для выстрела, сверху раздалось стрекотание. Скайт поднял голову. В черном небе показались огни диптеров. Беспилотные летательные аппараты быстро нагоняли тягач.
Похожие на огромных рассерженных пчел диптеры спикировали с ночного неба. Лучи прожекторов ослепили Скайта. Ударил крупнокалиберный лучемет. Огненные стрелы впились в заднюю часть тягача, где располагался двигатель. Раздался скрежет. Из радиатора повалил дым.
Диптеры снизили высоту и полетели по обе стороны от машины. Скайт выстрелил в ближайший. Заряд бластера попал в утолщение корпуса точно под вибрирующими крыльями. Вспыхнуло пламя. По ушам резанул механический визг, и диптер, клонясь к земле, ушел в сторону. Через мгновение со стороны падения раздался взрыв. В небо взметнулись пламя и клубы дыма.
Чтобы усложнить противнику прицеливание, второй диптер, маневрируя, поднялся выше. Его лучемет изрыгнул лавину огня. Заряды адским дождем накрыли корпус машины, часть угодила в стык моторного отсека и кабины. Один из гидравлических цилиндров разрушился. Из пробоины брызнуло моментально воспламенившееся масло. Оранжевые языки пламени принялись жадно лизать корпус тягача. Рокот двигателя превратился в рев раненого динозавра. Машина потеряла управление Тягач замотало из стороны в сторону
Скайт понял, что, если не остановить машину, они либо сгорят, либо разобьются Скайт обернулся к кабине.
— Джон! — закричал он в надежде, что его услышат. — Тормози!
Усиливающийся стрекот заставил Скайта оглянуться. Диптер летел прямо на него. Прожектор слепил глаза. Хищное дуло лучемета уставилось в лицо. Сработал инстинкт самосохранения — Скайт отпрянул в сторону. На том месте, где он находился секунду назад, закипел расплавленный металл. Скайт перекатился по бронированной крыше и остановился у самого края, чуть не свалившись под колеса.
Диптер совершил мертвую петлю и пошел на новый заход. Скайт не успел прицелиться. Выстрел лучемета на турели диптера опередил его. Пришлось прыгать с крыши.
Корпус тягача вспороли десятки огненных игл. Раскаленные капли фейерверком разлетелись по сторонам. Горящие в ночи горошины заскакали по плитам космодрома вслед уносящейся машине.
Прыгая с крыши тягача, Скайт понимал, что такое падение пережить нереально. В последний момент он ухватился левой рукой за решетку воздухозаборника. Горячий воздух ударил в лицо. В десятке сантиметров с бешеной скоростью и грохотом вращался скат гигантского колеса. Скайта мотало и швыряло из стороны в сторону. Держаться одной рукой было тяжело. В любую секунду можно сорваться или от сильного толчка угодить под хищные протекторы, но бластер Скайт все равно не выпускал.
Пытаясь зацепиться, Скайт искал опору ногами, но носки ботинок соскальзывали с гладкого борта. Долго висеть в таком положении Скайт не мог: либо придется бросать бластер, либо, в надежде на благополучное приземление, прыгать на бетонные плиты. К счастью, скорость машины упала — Джон ли нажал на тормоз, или повреждения оказались настолько серьезными, что мотор терял мощность, но тягач останавливался.
Усиливающееся стрекотание напомнило, что смерть рядом. Из мрака ночного неба спикировал диптер. Турель в его подбрюшье развернулась. Вновь застрочил лучемет. Заряды легли в нескольких сантиметрах от Уорнера. Большая часть угодила в колесо. Полыхнуло пламя. Толстую резину разорвало, словно гнилой картон. Машину затрясло. Куски покрышки разлетелись осколками разорвавшегося снаряда. Голый обод с жутким скрежетом высек из бетона сноп искр.
Скайт понял, что следующая очередь станет для него последней. Вися на одной руке, он извернулся до боли в суставах и выстрелил. Ему показалось, что он промахнулся: огненная стрела прошла сквозь область мелькания крыльев диптера. Но тут одна из четырех серебристых лопастей, лопнув, оторвалась от корпуса и исчезла в ночи. Стрекот механической мухи изменил тональность, превратившись в дребезжание треснувшего инструмента. Траектория полета напомнила зигзагообразную линию. Кувыркаясь в воздухе, летающий робот обогнал тягач и упал на дороге. Заскользив по бетону, он еще пару раз перевернулся и только после этого замер.
Тягач двигался прямо на упавший диптер. Между машиной и роботом оставалось не более десяти метров, когда переломанные лапки последнего зашевелились, погнутые крылья задрожали. Диптер перевернулся со спины на брюшко. Его турель пришла в движение. Лучемет мелкими рывками стал наводиться на тягач. Но выстрела не последовало многотонная машина преодолела последние метры, прежде чем дуло лучемета взяло в прицел кабину.
Машина подмяла подбитый летательный аппарат. Из под колес раздались хруст и скрежет. В стороны полетели детали, оторванные конечности, части фюзеляжа. Объятый пламенем тягач, оставляя горящий след, в клубах дыма, со скрежетом и жутким грохотом покатился дальше. Правда, далеко отъехать ему не удалось. Двигатель, издав звук, похожий на последний вздох умирающего гиганта, заглох. Заскрипели тормоза, и верный конь беглецов уткнулся бампером в борт грузового звездолета с гербом планеты Морволон.
Скайт спрыгнул на землю и подбежал к кабине. Джон Хаксли, Леонардо Тинкс и Ребекка спешно спрыгивали на землю. Языки пламени уже лизали окна кабины Скайт помог девочке, сняв ее с последней ступеньки лестницы. Компаньоны успели отбежать до того, как раздался взрыв. Когда грохот стих, Скайт оглянулся: от тягача остался объятый пламенем остов. Огромные колеса пылали, испуская клубы черной копоти.
— Быстро добрались, — заметил Скайт. Повернувшись к спутникам, он сообщил: — Вот и мой звездолет.
Космический корабль, на который указал пилот, напоминал большой приплюснутый снаряд. Корпус поблескивал в сумраке плобитаунской ночи, словно облитый ртутью. На покатых бортах, как в зеркале, отражались ночные звезды. Корабль выглядел пришельцем из другого мира. Фантастический вид космического странника говорил, что он житель космоса, а здесь, на планете, он лишь временный гость. Выдвижные устройства — антенны, локаторы, анализаторы, датчики — скрывались под обшивкой. По бокам выступали только две полукруглые башни лазерных пушек. Название звездолета «Серебряная мечта», написанное каллиграфическим шрифтом, красовалось по левому борту.
— Надеюсь, там найдется пара приличных туфель, — проворчал Леонардо и вместе со всеми пошел к кораблю.
На бетонных плитах соседних секторов космодрома стояли и другие космические странники, однако таких обтекаемых форм и тонких обводов, какие имела «Серебряная мечта», отыскать было сложно. Рядом преимущественно находились грузовые транспорты раздутых бочкообразных форм главным достоинством которых являлся вместительный трюм. Коммерция диктовала свои законы, и в угоду бизнес капитаны таких кораблей предпочитали большой грузовой отсек просторным каютам и мощному двигателю.
Глава 23Безголовый пассажир
Команда беглецов в молчании шла к кораблю. После окончания бешеной гонки наступившая передышка действовала подобно транквилизатору. Казалось, все опасности остались позади и больше ничего не случится. Невольные попутчики успокоились, и даже доносящийся издалека вой полицейских сирен перестал их тревожить. Мысли каждого устремились к собственным проблемам.
Леонардо шлепал, надменно подняв голову. Он нервно кривил губы, соображая, что бы такого язвительного сказать по поводу глупости спутников, непрофессионализма пилота и абсурдности той ситуации, в которой он оказался по их вине. Но больше всего администратора раздражало общество бомжа. Если с присутствием маленькой девочки он еще мог смириться, то наличие на борту бродяги выводило его из себя. Леонардо не желал дышать одним воздухом с этим грязным, неухоженным, опустившимся недочеловеком.
Ребекка же примолкла и не выражала никаких эмоций. Навалившиеся на ее детские плечи беды оказались слишком серьезными для сознания маленькой девочки. Ноша была настолько тяжела, что она воспринимала происходящее словно со стороны. Ребекка смотрела себе под ноги, слабо реагируя на действительность, и шла за Скайтом на автомате.
Хаксли трусил позади всех и боялся, что в последний момент его не возьмут на борт. При мысли, что звездолет улетит без него, в душе бедолаги вспыхивала паника. И не потому, что он не хотел попасть в руки полиции, — нет, Хаксли страшила мысль вновь встретиться с хозяином лавки «Нужные вещи». Добрый, ворчливый, в меру алчный хозяин «Нужных вещей» Петерес Перараст, каким раньше его знали бомжи Диртслума, необъяснимым образом превратившийся в страшного человека, так напугал Джона, что он готов был лететь хоть на край Вселенной, лишь бы больше никогда не видеть его безжалостных глаз.
Из всей четверки только Скайт не расслаблялся. Он знал, что хоть и удалось избавиться от погони, неприятности — одна из тех вещей, которые любят возникать в самый неподходящий момент. Засада обычно подстерегает там, где ее не ждешь. Уж кто — кто, а Скайт выучил это правило на собственной шкуре.
Чтобы избежать неожиданностей, весь путь до звездолета Скайт держал руку на кобуре и внимательно осматривал небосвод.
На полпути к звездолету Леонардо все же прорвало.
— Из — за тебя мы все чуть не погибли! — возмущенно воскликнул он, шлепая позади пилота. — Посмотри, что стало с моими носками! В них появились дырки!
— Радуйся, что дырки только в носках, — сказал Скайт, не оборачиваясь.
— Я покупал их в лучшем бутике Плобитауна. Эти носки обошлись мне в сто кредитов! — не унимался Леонардо.
— Сто кредитов за носки? — изумился семенящий позади всех Хаксли. — На эти деньги можно жить целый месяц.
Леонардо сморщился и, повернувшись, окинул соседа брезгливым взглядом.
— Не кажется ли вам, ароматный вы наш, что вы уже приехали. Извольте избавить нас от вашего общества.
— Но куда я пойду?
— Это не наша забота.
— Лео, говори за себя, — заметил Скайт. — После перестрелки в баре Джону, как всем нам, небезопасно оставаться в Диртслуме.
— Во — первых, я не Лео, а Леонардо, а во — вторых, неужели вы собираетесь взять этого алкаша на корабль?
— Если у него нет другого варианта, я это сделаю.
— У меня нет другого варианта, — немедленно доложил Хаксли.
— Значит, решено. — Скайт кивнул, давая понять, что Хаксли летит вместе со всеми и дальнейшему обсуждению это не подлежит.
— Я не могу поверить! — изумился Леонардо. — Бомж летит с нами! Если мы не задохнемся от его вони, нашу кровь высосут его вши.
— Замолкни Лео! — сурово проронил Скайт. — Посмотри на Ребекку. Маленькая, хрупкая девочка, а и то понимает, что человеку, не важно, бродяга он или разодетый хлыщ, нужно помочь. Бери пример.
Леонардо, поджав губы, некоторое время шел молча. Но вскоре не выдержал и приблизился к Ребекке. Слащаво улыбаясь, он поинтересовался:
— Деточка, ты и в самом деле готова терпеть отвратительного бомжа на борту звездолета?
— Да, — ответила Ребекка.
— Ты, наверное, не понимаешь, что это значит. Он будет ходить в один туалет вместе со всеми, есть за одним столом, дышать одним воздухом. Его волосы будут повсюду. Он будет везде оставлять микробов. Мы даже не знаем, чем он болен и какую заразу можно подхватить от него. Представь, как ты возьмешься за дверную ручку, а на следующий день у тебя начнут выпадать волосы, тело покроют язвы. Ты готова к такому?
— Люди должны помогать друг другу.
— Несмотря ни на что?
— Несмотря ни на что, — подтвердила Ребекка.
— Ты в самом деле так думаешь? — изумился Леонардо.
— Конечно.
— С кем я связался? — пробормотал Леонардо и в бессилии замолчал.
Подойдя к звездолету, Скайт дотронулся до крышки люка. Замок считал биометрические параметры и издал подтверждающий сигнал. Через секунду трап похожий на мост средневекового замка, опустился из под корабельного брюха. По бокам открывшегося проема зажглись лампы, осветившие площадку перед входом.
Звездолет Скайта Уорнера являлся космическим кораблем последнего поколения. Два форсированных турбулентных двигателя позволяли преодолевать световой барьер за время, сравнимое с возможностями лучших военных кораблей подобного класса. Улучшенная система жизнеобеспечения обеспечивала комфортное существование членов экипажа во время длительных перелетов. Современное навигационное оборудование делало полег в туманностях и метеоритных полях максимально безопасным. Из — за сравнительно небольшого грузового отсека корабли такого класса называли «звездолетами авантюристов». На подобных машинах преимущественно летали астрогеологи, космические охотники и люди других свободных профессии контрабандисты, золотоискатели, ганфайтеры.
Прежде чем подняться на борт звездолета, Скайт оглянулся. Позади пылал остов тягача. От него в сторону «Лунного гостя», отмечая проделанный путь, тянулся горящий след. Даже отсюда наблюдалось оживление, царившее возле бара. Над крышами здании барражировали полицейские геликоптеры. Шарили лучи прожекторов. Мелькали красно — синие огни.
Обычно забитая до отказа площадка космодрома пустела на глазах. В небо один за другим стартовали корабли. Никто не хотел лишний раз связываться с властями. Даже капитаны коммерческих рейсов предпочли увести свои грузовозы подальше от места беспорядков. Суматоха играла на руку беглецам.
— Поторапливайтесь, — подогнал Скайт пассажиров. — Я не хочу быть последним, кто покинет космодром. — Он отстранился, позволяя остальным пройти на корабль.
Первой поднялась Ребекка. Девочка выглядела подавленной, но держалась молодцом. За ней, с выражением надменной брезгливости, на борт прошлепал Леонардо. В чем причина такого настроения, администратор и сам бы не смог объяснить, его почему — то все раздражало капитан, попутчики, звездолет, дырявые носки, но особенно присутствие на борту бомжа. Последним, смущенно улыбаясь, проскользнул Хаксли. Он давно не бывал на борту звездолетов — с того самого времени, как его списали. И сейчас, вдыхая регенерированный воздух, бывший летчик — истребитель испытывал ностальгию по ушедшим временам.
— Я не причиню вам неудобств, — пообещал Хаксли.
— Только попробуй, и я вышвырну тебя за борт вместе с мусором, — ответил Скайт.
Когда Леонардо, Хаксли и Ребекка прошли в глубь корабля, Скайт нажал большую красную кнопку справа от люка. Замигали желтые предупреждающие огни. Трап пополз вверх, закрывая проход. Не верилось, что беглецам удалось выбраться из страшной передряги. Все целы, невредимы, и скоро звездолет умчит их прочь от неприятностей.
До закрытия люка оставалось полметра, когда…
— Боже! — в страхе вскрикнула Ребекка.
…в оставшуюся щель запрыгнул уцелевший робот — сержант.
К счастью, кибернетический солдат был безоружен — его «Дуглас» выпал во время погони, — иначе одной очереди в тесном трюме хватило бы, чтобы покончить с находящимися тут людьми. Засвистев, словно лесной разбойник, робот накинулся на Скайта, стоящего ближе всех к выходу. Гибкие манипуляторы плетьми захлестали по куртке пилота.
Прикрывая лицо, Скайт попытался достать бластер, но хлесткий удар выбил оружие из рук.
— Ах ты, сучья жестянка! — вспылил Уорнер. Он решил схватить робота за бешено крутящийся манипулятор, но только ушиб пальцы.
После нескольких безуспешных попыток Скайту все же удалось ухватиться за извивающуюся, словно змея, механическую руку.
Робот — миротворец мгновенно просчитал ситуацию и поменял тактику. Перекувырнувшись, кибер оказался за спиной Скайта. У человека от такого кульбита вывихнулись бы суставы и порвались связки, но для робота подобный трюк оказался обычным делом.
Гибкий манипулятор обернулся вокруг шеи пилота. Удавка стала сжиматься, перекрывая дыхание. Несмотря на то что Скайт превосходил робота в росте больше чем на полметра, робот не уступал человеку в проворстве и силе, тем более не знал страха. Скайту становилось трудно дышать. Он даже не мог позвать на помощь.
— Помогите ему! — воскликнула Ребекка, в ужасе поднеся пальчики к губам.
— Прекратите драться! — воскликнул Леонардо. Прижав пакет к груди, он попятился в дальний конец трюма. — Остановитесь, или я за себя не отвечаю! — выкрикнул он, укрывшись за вездеходом.
Только Джон постарался помочь. Он схватил робота за ногу и потянул на себя. В следующую секунду Джон получил хлесткий удар манипулятором в лицо. Закричав от боли, бродяга схватился за глаз и, стукаясь о переборки, отпрянул.
Скайт остался один на один с машиной — убийцей. Он попытался стащить кибера со спины, но пальцы скользили по гладкому корпусу робота. Тогда Скайт применил проверенный способ оттолкнувшись ногами от пола, он прыгнул спиной на стену. Во время драк с людьми такая тактика приносила успех, но на робота это не подействовало. Скайт шарахнулся о другую стену и тоже безрезультатно. Хватка ни на секунду не ослабевала.
Удавка стягивалась все сильнее. В глазах потемнело. Напрягая мышцы шеи, Скайт попытался просунуть под манипулятор руку. С трудом ему удалось просунуть вначале палец, а затем всю ладонь. С титаническими усилиями он разомкнул железное кольцо.
Вздохнув полной грудью, Скайт отбросил робота — миротворца. Если бы схватка происходила на открытом месте, а не в грузовом отсеке «звездолета — авантюриста», то ему удалось бы отбросить робота на достаточное расстояние, чтобы подобрать выпавший бластер. Но в тесном трюме робот словно обезьяна, ухватился ногами за кран — балку на потолке. Его манипуляторы вновь пытались обвиться вокруг шеи капитана.
На этот раз Скайт не позволил добраться до себя. Перехватив манипуляторы, он сдернул робота с балки и шарахнул об переборку. Любого гуманоида подобный удар если бы не убил, то потряс бы настолько, что тот провалялся бы в госпитале не одну неделю, но роботу страшный удар о переборку не причинил никакого ущерба. Прочный корпус с легкостью выдержал. Робот — миротворец нисколько не утратил проворства. Перекувырнувшись через голову, кибер вновь был на ногах. Усталости, в отличие от человека, железный солдат не ведал. В следующее мгновение он попытался запрыгнуть пилоту на спину.
Скайт перехватил шуструю машину, когда миротворец собирайся проскочить сбоку. Пилот и робот сцепились в смертельных объятиях. Упав на пол, они закатались от борта к борту. Скайт понимал схватка не может длиться вечно, и если он не покончит с роботом в ближайшие минуты, силы иссякнут, и тогда перевес окажется на стороне кибернетического убийцы.
Сдирая кожу в кровь, Скайт сунул руки в щель между корпусом и головой робота. Словно почувствовав опасность, робот издал пронзительный свист и с удвоенной силой забил плетьми манипуляторов, однако вырваться из объятий человека не смог. Скайт закричал, напрягая мышцы. Послышался треск. Шея робота растянулась и лопнула. Голова оторвалась от туловища. Заискрились обрывки разноцветных проводков. Железные объятия разомкнулись. Манипуляторы хаотично захлестали вокруг обезглавленного тела.
Поднявшись на ноги, Скайт брезгливо осмотрел зеркальную полусферу в своих руках и отбросил, как ненужный хлам.
— Вот так и теряют голову если мозгов нет, — заключил он, переводя дыхание.
Обезглавленное тело било вокруг манипуляторами и перекатывалось по полу из стороны в сторону, напоминая огромную игрушку «шалтай — болтай». Скайт подобрал бластер и выстрелом прикончил агонизирующий агрегат.
— Какой вы сильный, — изумилась Ребекка, когда с роботом было покончено. Девочка с нескрываемым восхищением смотрела на Скайта.
— Подумаешь, — хмыкнул из дальнего угла Леонардо. — Любой может сломать робота. Я, помню, сломал ручку у игрового автомата в казино.
— Не каждый способен оторвать голову боевой машине, — возразил Джон Хаксли. — Я лично такое вижу впервые. — Правый глаз бродяги после удара манипулятором покраснел и слезился.
— Если бы у меня были такие мышцы, я бы тоже смог. — Леонардо выбрался из — за вездехода и подошел к обезглавленному киберу. — Без головы он выглядит таким маленьким, почти как ребенок… Бедненький.
— Хватит трепаться, — сказал Скайт. — Пора отчаливать. — Он подтолкнул Леонардо к трапу. — Надевайте тапки и поднимайтесь на вторую палубу. И торопитесь, мы и так потеряли уйму времени из — за железяки.
Пассажиров Скайт пристегнул страховочными ремнями к креслам в разных каютах — благо кают было четыре, как раз по количеству человек на борту — и строго велел не высовываться, пока сам не придет за ними. Разместив экипаж, он занял капитанское кресло в рубке управления. Интерактивный ложемент мгновенно подстроился под фигуру капитана.
Скайт нежно погладил широкие подлокотники. Всего час назад он сидел на этом самом месте, мечтая, как проведет несколько дней вдали от гула двигателей и синтетической пищи. Но судьба, как всегда, решила по — своему. И вот путь Скайта Уорнера снова лежит к звездам.
Рубка управления погрузилась в полусумрак, как только Скайт коснулся клавиш на пульте. По приборной панели закружило разноцветье индикаторов. Ожили магические огни схем и таблиц с показателями корабельных систем. Огромный, во всю стену, стереоэкран стал прозрачным. Изображение впечатляло четкостью и реализмом настолько, что экран сошел бы за обычное стекло. Только электронные маркеры, отметившие наиболее важные цели (звездолеты, диспетчерские вышки, заправщики), да колонки с цифрами и текстовая информация выдавали, что перед глазами не простой стеклопакет.
Тест систем звездолета занял меньше минуты.
— Корабль к старту готов, — приятным женским голосом произнес центральный компьютер.
— Быстрый старт с выходом на траекторию гиперпрыжка, — приказал Скайт.
— Информация принята.
— Поехали, — сказал Скайт и нажатием кнопки подтвердил голосовую команду.
Перегрузка вдавила тело в ласковые объятия компенсаторов. Огни ночного Плобитауна нырнули под днище.
Старт прошел без осложнений. Корабельные системы работали в штатном режиме. Не успевшие остыть двигатели «Серебряной мечты» басили слаженно, как давно спевшийся дуэт.
На главном экране рубки управления раскинулась панорама ночного неба. С каждым мгновением звезды разгорались ярче и ярче. Черное небо обретало глубину. На иссиня — черном холсте космоса проступали облака туманностей и россыпи галактик. Горизонт изогнулся, словно натянутый лук.
Миновав атмосферу менее чем за десять минут, сын космоса вышел на заданную орбиту. Мать Вселенная распахнула навстречу бескрайние объятия.
В целях уменьшения риска столкновений переход на сверхсветовые скорости и прыжки в гиперпространство осуществлялись только за орбитой искусственного спутника Блос — главной космической гавани Плобоя. Спутник представлял собой огромную сферу, ощетинившуюся причальными фермами. Вокруг кружил рой кораблей, среди которых выделялись межгалактические танкеры, похожие на крупных аквариумных рыбок. Остальные звездолеты на фоне космических гигантов выглядели малютками дафниями.
Чтобы на всякий случай сбить со следа полицию, Скайт действовал генератор фальшивого бортового номера. Прибор считался нелегальным, и при обнаружении за него полагался крупный штраф, но благодаря этой хитрости отследить корабль и порт его приписки становилось невозможно.
После экспедиции в туманность Крайга «Серебряная мечта» не пополнила запасы топлива, не прошла профилактический осмотр, да и трюмы были пусты. И если по поводу профилактического осмотра Скайт не беспокоился — звездолет мог обойтись без него еще несколько лет, то запасы топлива однозначно требовали пополнения. Да и мелкий ремонт внутрикорабельного оборудования не помешал бы — холодильник не работал. Скайт отлично помнил, что собственноручно вывел его из строя.
Все подобные проблемы решались на искусственном спутнике Плобоя. Однако в теперешнем положении залетать в доки Блоса было рискованно. Служба безопасности наверняка успела предупредить коллег из таможни о перестрелке, и на причалах Блоса усилят контроль. Да и начальник Главного Бюро Регистрации транспортных судов полковник Вильям Хэндершот не упустит возможности лично проверить старого знакомого Скайта Уорнера. Самолюбие Хэндершота давно страдает — он ни разу не поймал Скайта на контрабанде. В голове начальника ГБР никак не укладывается, что бывший капитан пиратского корабля «Валрус», ганфайтер и джентльмен удачи теперь занимается честным бизнесом. Но, как бы там ни было, Хэндершот опытная ищейка — он обязательно отыщет генератор фальшивого бортового номера.
Платить штраф и тратить время на формальности в планы Скайта не входило. В конце концов, заправиться и пополнить трюмы можно в любом другом месте космоса, и пусть выбор будет меньше, а цены выше, зато никаких вопросов. Решив лишний раз не рисковать, Скайт предпочел не останавливаться на спутнике Блос и повел корабль к частной автоматизированной заправочной станции.
Глава 24Комиссар полиции Джеймс Хэнк в баре «Лунный гость»
Комиссар полиции Джеймс Хэнк прибыл к «Лунному гостю» на патрульном геликоптере. Из окон первого этажа здания, где располагался бар, вырывались клубы дыма.
С высоты происходящее у бара напоминало карнавал. Внизу мелькали проблесковые огни специальных служб, горели прожектора. В свете фар в броуновском движении перемещались группы людей в разноцветной униформе. Машины, глайдеры, флаеры, геликоптеры со спецсигналами скопились на близлежащих улицах.
Полицейские, пожарные, медики, коммунальные службы — все прибыли на чрезвычайное происшествие. Такого скопления спецслужб в Плобитауне не было уже два года, после случая падения звездолета на жилой квартал двухлетней давности.
Джеймс Хэнк увидел подчиненных: полицейские стояли на подступах к бару — дальше их не пускало оцепление из роботов службы безопасности. Комиссар приказал пилоту посадить машину перед дверьми «Лунного гостя». Но на подлете дорогу геликоптеру преградили два диптера. Стальные мухи повисли прямо по курсу, мигая красными огнями. Пилоту ничего не осталось, как повернуть и приземлиться за оцеплением.
Возмущенный Джеймс Хэнк выскочил из кабины. Безошибочно определив, где находится руководство операцией, комиссар устремился к флаеру службы безопасности. Навстречу вышел джентльмен в черном, с микронаушником в ухе.
— Это моя юрисдикция! — еще на подходе начал кричать комиссар. — Кто позволил применять в моем городе штурмовые отряды?! — Хэнк подошел к человеку из флаера. — Немедленно отзовите своих миротворцев!
— Тут проводится секретная операция службы безопасности, — без эмоций парировал агент.
— Это мой город! Без моего ведома здесь не может быть никаких секретных операций! Кто вы такой? Какие у вас полномочия?
— Специальный агент Крамер, — не меняя тональности голоса, представился человек. — Мои полномочия согласованы с министром внутренних дел.
— Почему меня не поставили в известность?
— Инструкция, сэр, — режим секретности.
— Мне плевать на ваши инструкции. Закон один для всех. Свяжите меня с вашим начальством.
Крамер без возражений извлек видеофон и набрал номер.
— Извините, что беспокою, сэр, — сказал агент, когда на другом конце подняли трубку. — Но ситуация требует вашего вмешательства. Плобитаунская полиция препятствует проведению операции… Комиссар Хэнк… Да, сэр. — Крамер протянул трубку комиссару. — С вами хотят поговорить.
Хэнк взял аппарат.
— Я слушаю.
— Здравствуйте, комиссар, — прозвучал приятный мужской голос.
Изображение на маленьком экране видеофона было смутное, и комиссар не сразу узнал человека, хотя голос показался знакомым.
— Кто это? — сухо поинтересовался Хэнк.
— С вами говорит министр внутренних дел Адрик Траккер.
— Здравствуйте, сэр, — на этот раз Хэнк узнал министра.
— Что произошло, Хэнк? — спросил Траккер.
— Произошло нечто чрезвычайное. В Диртслуме секретные службы проводят крупномасштабную военную операцию без моего ведома.
— Операция санкционирована на самом высоком уровне.
— Я не в курсе. В любом случае без согласования с полицией никакие спецмероприятия с применением войсковых подразделений в черте города проводиться не могут!
— Министр службы безопасности заверил меня, что операция затронет только космодром — а это уже их юрисдикция.
— Вас неправильно информировали, господин министр. Операция проводится в точке общественного питания «Лунный гость», находящейся на границе взлетно — посадочного поля. Там гибнут мирные граждане. Необходимо немедленное вмешательство.
— Говорите, гибнут люди?
— Так точно, сэр.
— Видимо, меня и в самом деле неверно информировали, Хэнк, — после недолгой паузы согласился Траккер. — Все, что до границы космодрома, в вашей юрисдикции. Но за ограду не соваться. Вы меня хорошо поняли, комиссар?
— Так точно, господин министр.
— И никакого собственного расследования, Хэнк. Никакого!
— Разумеется, господин министр.
— Тогда приступайте. Потом доложите. А сейчас дайте мне Крамера.
Комиссар передал трубку агенту. Крамер внимательно выслушал инструкции. Короткостриженая голова агента качнулась.
— Да, сэр… Я уточню у своего начальства. — Крамер отключил видеофон и набрал другой номер.
Агент отошел в сторону, чтобы полицейский не подслушал. Хэнк видел только кивки Крамера во время разговора. Профессиональное любопытство раздирало комиссара, но, чтобы не вызвать подозрений, он поборол желание и остался на месте. Через минуту агент вернулся.
— Полицейские могут пройти через оцепление, — сообщил он комиссару. — Но учтите, за жизнь ваших сотрудников СБ ответственности не несет.
— Что может случиться, — усмехнулся Хэнк. — Там мирные граждане.
— Ваши так называемые мирные граждане в течение минуты уничтожили два штурмовых отделения.
— Вы сами виноваты, что используете дешевых одноразовых солдат, — отмахнулся Хэнк.
Крамер оскорбленно поджал губы.
— Пусть они одноразовые, но они все равно стоят денег.
— Не волнуйтесь, чтобы возместить расходы службы безопасности, мы выпишем штрафы, — хладнокровно возразил комиссар. — Каждый гражданин имеет право на самооборону.
— О какой самообороне вы говорите? Нас встретили огнем из «Луппера», а гридерское оружие запрещено на Плобое — это нарушение закона.
— Прекратите жаловаться. Вину каждого определит суд присяжных. А сейчас, извините, мне пора. Мой долг защитить граждан Плобитауна. — Хэнк прервал разговор и заспешил к подчиненным.
— Парни, — обратился комиссар к подчиненным, — тут происходит нечто непонятное. Я хочу знать, что именно. Сейчас мы оказываем помощь гражданам и одновременно проводим расследование. Ищите улики и свидетелей.
— Что — нибудь конкретное, шеф? — уточнил Фрол Нординг, стоявший к комиссару ближе всех.
— Все подозрительное и странное. Ничего не должно ускользнуть от вас. Пострадавших — в больницу, уцелевших — на допрос. Мне нужна информация. — Хэнк бросил суровый взгляд в сторону Крамера. — Я не позволю кому бы то ни было беспредельничать в моем городе — даже службе безопасности.
Донесся громкий свист — это роботы — миротворцы начали покидать позиции. Кибернетические солдаты, словно муравьи, вылезали из дверей, оконных проемов и даже канализационных люков.
Построившись в шеренги, миротворцы друг за другом исчезли в брюхе десантного геликоптера: минута — и их словно тут и не было. Над «Лунным гостем» продолжили кружить лишь диптеры.
Комиссар лично возглавил спасательную операцию. В сопровождении полицейских и пожарных он первым вошел в разгромленное помещение.
Открывшаяся картина заставила содрогнуться видавшего виды полицейского. Помещение напоминало бойню. Изуродованные тела людей, инопланетян, роботов. Разноцветная кровь, перемешанная, словно краски на палитре авангардиста. Источая ядовитый дым, горели облицовочные панели и пластмассовая мебель. Количество пробоин на стенах и потолке поражало.
Из груды мебели, штукатурки и мертвых тел послышался стон. Комиссар увидел фидера, который тянул к нему руку. Удивительно, что тут вообще кто — то мог выжить.
— Срочно медиков сюда! — распорядился Джеймс Хэнк и принялся освобождать синекожего инопланетянина из — под обломков.
Крик комиссара послужил сигналом к началу крупномасштабной спасательной операции.
Пожарные, подбадривая друг дружку матерком, заспешили к очагам пожара. Бравые парни в касках и желтых робах быстро справились с открытым пламенем при помощи баллонов с углекислым газом, а там, где огонь ушел в глубь перекрытий, начали взламывать облицовку. В то же время полицейские с медиками, не дожидаясь окончания работы пожарных, искали выживших и выносили тела. Кареты «Скорой помощи», пронзительно завывая сиренами, одна за другой подлегали к дверям бара. А вокруг «Лунного гостя», словно шакалы, почувствовавшие кровь, закружили репортеры с телекамерами.
— Шеф! Шеф! — услышал Хэнк возбужденный возглас Фрола Нординга. — Идите сюда!
Комиссар передал освобожденного из — под обломков гридера в руки медиков и заспешил на зов подчиненного. Битое стекло захрустело под толстыми подошвами форменных ботинок комиссара.
Несмотря на выбитые окна, помещение проветривалось плохо. Внутри все еще стоял смрад из запахов горелой пластмассы и аммиака, характерного для крови мируардов. В носу щипало от остатков слезоточивого газа.
— Что у тебя, Фрол? — спросил Хэнк, подходя к сержанту.
— Посмотрите на это. — Фрол посветил фонариком на пол.
В круге света среди мусора и кусков штукатурки засверкала россыпь драгоценных камней. Крупные брильянты высыпались из сумки мертвого тарсиянина. Очередь автоматического бластера «Дуглас–10М» разорвала тело инопланетного гермафродита напополам.
— Ого! — пораженно выдохнул подошедший Марк Ранен. — Сколько брюликов!
— Тут миллионов на сорок, не меньше, — произнес Хэнк. Комиссар озабоченно почесал подбородок. — Рональд, что ты думаешь по этому поводу?
Детектив присмотрелся к телу тарсиянина. Одет инопланетянин был как проститутка, что для гермафродитов с Тарсинии неудивительно — они часто пользовались подобным маскарадом для продолжения рода. Но флэштер «Солитэр» с выступающей из рукояти увеличенной обоймой, еще зажатый в руке гермафродита, никак не вязался с инстинктом продолжения рода. Оружие такой мощности скорее подошло бы грабителю банков или наемному убийце.
— Выводы делать пока рано, комиссар, — ответил Рональд Кох, — но, судя по цвету кожи, этот тарсиянин не находится в стадии овуляции. А раз так, то он зашел в бар не для брачных игр.
— Посмотрите на это, комиссар! — послышался возглас с другого конца бара. Там, в сумраке, прорезанном лучами фонарей, маячили силуэты полицейских.
— Что еще?!
— Посмотрите сами. — Один из полицейских поднял с пола агрегат, похожий на небольшую бурильную установку.
— Это гридерский «Луппер», — окинув находку невеселым взглядом, заключил Хэнк. — Крамер не обманул. А где тот синекожий, который остался жив?
— Медики забрали.
— Куда?
— Кажется, в первую районную.
— Кто сопровождает?
— Капрал Дамт из патрульной службы.
— Капитан Чампс! — позвал комиссар.
— Да, сэр! — тут же отозвался низкорослый крепыш, возникнув из темноты, словно чертик из табакерки.
— Чампс, отправляйся в первую районную. Возьми с собой пару патрульных — из толковых. Организовать круглосуточную охрану фидера. Срочно! Не спускайте с него глаз. Уверен, это его оружие. Когда он придет в себя, мы вытрясем из него, что тут, в конце концов, произошло.
— Есть, сэр! — Отдав честь, Чампс выбежал на улицу. В следующее мгновение взвыла полицейская сирена, и, мигая сине — красными огнями, с площадки перед баром сорвался геликоптер.
— Посмотрите на это!
Комиссар обернулся на окрик.
На полу лежало тело человека в униформе Конфедерации. Из развороченной выстрелами груди торчали обрывки проводов и шлангов. Из порванных трубок еще сочилась физиологическая жидкость.
— Боевой киборг спецслужб Дарнистуды, — определил Рональд Кох. — Последняя модель, между прочим. — Присев на корточки, детектив провел пальцем по лицу киборга: — Кожа с живыми клетками. Такого даже не все сканеры обнаружат — полная имитация человека.
— Кто — нибудь объяснит мне, что тут произошло? — Комиссар обвел подчиненных взглядом.
— Я допустил бы, что тут намечалась сделка по продаже крупной партии наркотиков, — предположил Рональд Кох. — Но в данных обстоятельствах мне эта версия кажется не совсем убедительной. Сдается мне, в «Лунном госте» намечалось нечто большее.
— Здесь и в самом деле произошло что — то странное. — Прищурившись, комиссар обвел помещение подозрительным взглядом. — Драгоценности и деньги описать, запереть в сейф. Чтобы ни кредита не пропало. Служба безопасности не хочет с нами сотрудничать. Но ничего, нам не привыкать убирать за другими. Зато и решать, в конце концов, кто виноват, будем мы. Это вам, парни, говорю я — Джеймс Хэнк, комиссар Плобитауна.
— Шеф! Шеф! — Подбежавший полицейский протянул комиссару рацию. — Это капитан Гумбард Чампс.
— В чем дело, Чампс? — спросил Хэнк. Выслушав сообщение подчиненного, он недовольно поморщился и выключил рацию. — Проклятие!
— Что случилось, шеф? — поинтересовался Рональд Кох.
— Гридер сбежал, — сообщил Хэнк. — Выпрыгнул прямо на ходу из кареты «Скорой помощи» — собака синюшная.
— Объявить в розыск?
— Конечно, хотя и бесполезно. — Комиссар поморщился. — Последний живой свидетель сбежал — что за невезение!
Хэнк с досадой хлопнул ладонью по барной стойке и тут лее закашлялся от поднятой пыли.
— Кхе — кхе… Неужели никто не ответит за массовое убийство? Кхе — кхе… Я, как полицейский и просто гражданин, не могу смириться с этим. Надеюсь, — обратился к подчиненным Хэнк, — и вы, парни, тоже.
Комиссар сплюнул скрипевший на зубах песок штукатурки.
— Мы выведем на чистую воду того… кхе — кхе… кто организовал резню в «Лунном госте», — пообещал главный полицейский Плобитауна. — Кхе — кхе… Кто — нибудь, сходите к журналистам, договоритесь насчет пресс — конференции.
В горле не переставало щекотать от пыли. Хэнк поискал на полках бара что — либо, чтобы унять кашель. Но найти ни одной уцелевшей бутылки не удалось. Тогда комиссар открыл холодильник и даже вздрогнул от неожиданности. Рука полицейского дернулась к кобуре. Внутри, в позе эмбриона, сидел человек в белой рубашке и галстуке — бабочке. На волосах искрился иней, а кожу покрывали крупные мурашки.
Ослепленный светом фонаря, человек из холодильника испуганно заморгал.
— Не стреляйте! Не стреляйте! — с мольбой в голосе воскликнул он.
— Ты кто?
— Я бармен, — стуча от холода зубами, сообщил человек.
— Отлично! Ты — то нам и нужен. — Хэнк помог бармену выбраться из холодильника. — Как тебя звать?
— Ракалотос Саглам Третий, — оповестил спасенный, с трудом разгибая спину, — а для посетителей просто Раксат.
— Расскажи, что тут произошло? — спросил комиссар, по — отечески заглядывая в глаза Раксата.
— Я ничего не знаю, — тут же отпарировал бармен. — Я ничего не видел.
Комиссар осуждающе покачал головой.
— В нынешней ситуации играть в молчанку не получится, — сообщил Хэнк, хлопая бармена по спине. — Хоть ты и Третий, Раксат, но на допрос пойдешь первым. — И уже обращаясь к подчиненным, распорядился: — Отправьте марня в участок, напоите кофе, а после — вытрясите душу. И еще позаботьтесь, чтобы ищейки из СБ его не засекли.
— Как нам это сделать, комиссар? — спросил Марк Райен, беспомощно разведя руками. — Флаер Крамера стоит у самых дверей.
— Крамера я возьму на себя, — пообещал Хэнк и пошел к выходу.
— Проклятие! — воскликнул комиссар, выходя из бара на свежий воздух. Его китель и руки были перепачканы штукатуркой, сажей и кровью. Хэнк направился к флаеру службы безопасности.
— Я хочу знать, зачем вы устроили бойню в «Лунном госте»? — подойдя, заявил комиссар Крамеру. — Что такого понадобилось вашей службе в обычном баре?
— Без комментариев.
— Вы нарушаете права человека и уходите от ответа! — возмутился Хэнк. — Думаете, что гибель десятков гуманоидов сойдет вам с рук. Ошибаетесь. Кто — то ответит за случившееся.
— Сбой программы.
— Что? — удивился комиссар.
— Я говорю, что это был сбой программы. Мы разберемся и накажем программиста.
— Что за туфту вы пытаетесь мне всучить?
— Это официальная версия.
— Пусть будет по — вашему, — вдруг согласился комиссар. — Только… — комиссар замялся. — Что, если мои парни обнаружат нечто необычное?
— Что именно? — обеспокоился Крамер. — Если вы что — то нашли, то обязаны немедленно сообщить об этом.
— Вначале нам придется провести экспертизу. Это займет какое — то время. Но мы бы могли ускорить процесс. Вы ничего не хотите мне рассказать? — Комиссар рассчитывал, что Крамер дрогнет и выдаст цель операции службы безопасности, но агент не поддался на уловку комиссара.
— С вами свяжутся, — лаконично произнес Крамер. — А сейчас, извините, мне пора. — Агент забрался во флаер. Хлопнула дверца. Машина взмыла в воздух и помчалась вслед за десантным геликоптером, увозящим роботов — миротворцев.
Глава 25Везучий парень
Посередине пустой комнаты стоял стол с привинченными к полу ножками и единственная табуретка. Кабинет для опросов казался более просторным из — за зеркала во всю стену.
Сидя на табуретке, Раксат нервно кусал губы — бармена «Лунного гостя» смущал тот факт, что помимо того что на него надели наручники, так еще приставили трех охранников, которые, скрестив на груди руки, молчаливо расположились по углам комнаты. Их суровые взгляды, словно рентген, не переставая, жгли Раксата все время ожидания.
Томительное сидение на стуле прервалось, когда в кабинет энергичным шагом вошел комиссар Хэнк. Комиссар кивнул подчиненным, и те покинули кабинет.
Когда дверь за охранниками закрылась, Хэнк бросил на стол пред Раксатом желтую папку.
— Здесь, — комиссар кивнул на принесенную папку, — твое досье. Но вначале, Раксат, я хочу выказать тебе восхищение — ты чертовски везучий парень. — Комиссар Хэнк уселся на край стола перед барменом.
Раксат настороженно взглянул комиссару в глаза.
— Не понимаешь? — комиссар улыбнулся. — Ты выжил в такой переделке — разве это не везение!
Раксат промолчал, не зная, куда клонит главная плобитаунская ищейка, но чувствуя скрытый подвох.
Молчание допрашиваемого нисколько не смутило комиссара.
— Ты, наверное, думаешь, что твое везение случайность? — продолжил Хэнк и взял со стола досье. — Давай проверим. — Хэнк раскрыл папку. — Смотри, за незаконную торговлю человеческими органами тебе грозит восемь лет на рудниках в поясе астероидов. Конечно, ты можешь рассчитывать на снисхождение присяжных, рассказав, будто бы освобождал общество от пьяниц, бродяг и других антисоциальных элементов. Тебя пожалеют и назначат вместо восьми шесть лет рудников. Только, как ты, наверное, знаешь, оттуда не возвращаются даже после четырех лет. Ты не видел, что делает радиация с заключенными? Вначале выпадают волосы, потом слезает кожа. Говорят, у скелетов, которых находят в шахтах, светятся кости. Если будешь молчать, ты проверишь эти слухи на себе. Однако, Раксат, как я уже говорил, ты везучий парень, и у тебя есть шанс получить только три года в колонии общего режима за сводничество… — Прежде чем продолжить, Хэнк выдержал паузу. — Это, конечно, в том случае, если ты будешь сотрудничать с полицией. Что ты выбираешь?
Раксату даже не понадобилось время для раздумий.
— Я буду сотрудничать, — буркнул он.
— Отлично, Раксат. Ты видел этого человека? — Хэнк показал фотографию Леонардо Тинкса.
Раксат посмотрел на фото и тут же изменился в лице.
— Это он! — воскликнул бармен.
— Кто?
— Тот парень, из — за которого все и произошло.
— С этого места все поподробней, — попросил Хэнк, доставая пачку сигарет.
Раксат с благодарностью взял сигарету и жадно прикурил от протянутой комиссаром зажигалки.
— Я пришел на работу в три, — начал бармен. — Вначале все было как обычно, но ближе к вечеру посетителей в баре прибавилось. И что самое удивительное все при деньгах — заказывали лучшую выпивку. Много новых лиц. Все вооружены. Но этот парень, — бармен ткнул в фотографию, — мне сразу не понравился. В нем было что — то…
— Что именно?
— Одет он был… — Раксат на мгновение задумался — Как одеваются отъявленные мерзавцы. Даже не в этом дело. Вел он себя, словно только что кого — то убил. Одним словом — как маньяк. И этот бумажный пакет в его руках.
— Что за пакет? — уточнил комиссар.
— Из модного магазина. Но говорю вам, в нем лежали не дорогие ботинки — точно.
— Почему ты так решил?
— Вы бы видели, как этот парень вцепился в свой пакет, словно наркоман в дозу.
— Понятно. А остальные посетители? Как вели себя они? Никто не казался подозрительным?
— Все были подозрительными фидеры, бомжи, проститутки… Особенно проститутки.
— Почему?
— Они пили за свой счет, и только безалкогольные коктейли. К тому же я никогда раньше их не видел.
— А гридеры?
— Они выпили всего бутылку, а опьянели, словно не просыхали неделю. И конфедераты тоже.
— Что тоже?
— Капрал и другой, звания не разобрал, пили все без разбору.
— Разве это необычно для солдат?
— Ну что вы! — изумился бармен. — Они выпили на двоих «Кукумбер», а затем сразу, без закуски, бутылку «Белые берега». После огуречной водки молочный коктейль не выдержит ни один желудок, а им хоть бы что, словно желудок у них луженый. Одним словом, этот вечер должен был закончиться чем — то необычным… так и случилось… все шло к этому.
— Вернемся к парню с пакетом.
— Да. Этот, в розовом пиджаке, был не один.
— Вот как.
— Да. Его ждали.
— Кто?
— Известная личность. — Раксат выдержал паузу и, прежде чем сообщить главную новость, окинул комиссара многозначительным взглядом. — Скайт Уорнер.
Хэнк победно посмотрел в зеркало. Допрос дал желаемый результат. В соседней комнате подчиненные возбужденно переглядывались и многозначительно кивали друг другу. Скайта Уорнера знал каждый полицейский — пират, избежавший меча правосудия благодаря амнистии за спасение Плобоя от армии синтетойдов. Но никто из полицейских не мог поверить в то, что знаменитый капитан и самый быстрый стрелок в Галактике завязал с прошлым и занимается частным извозом.
Комиссар забрал папку со стола и направился к выходу.
— А как насчет меня? — растерянно окликнул его Раксат.
Хэнк остановился.
— Я же говорил, — сказал он, обернувшись, — ты везучий парень, Раксат. Поздравляю, тебе опять подфартило — ты отсидишь за сводничество и вновь станешь честным человеком.
Глава 26«Сумрак» на хвосте
До «зеленой зоны» оставалось немного, когда внимание Скайта привлекла отметка чужого звездолета на экране радара. Дальний разведчик с бортовым номером 339 пристроился за кормой «Серебряной мечты». Он следовал точно в кильватере, а так обычно поступали те, кто хотел по возмущениям в точке гиперпрыжка выяснить конечную цель полета. Разумеется, это могло быть случайностью — вокруг Плобоя постоянно высокая летная активность. Диспетчеры не справлялись и, чтобы облегчить себе жизнь, частенько посылали стартующие корабли к границе гиперпрыжка один за другим. Но Скайт Уорнер обладал чутьем матерого звездного волка и отлично знал космос, чтобы верить в подобные случайности. Не показывая преследователям, что на «Серебряной мечте» заметили слежку, он приказал осмотреть преследующий корабль оптическими системами без применения электронного сканера.
Компьютер после обработки полученной информации вывел картинку на экран.
Звездолет преследователей превосходил «Серебряную мечту» размерами в полтора раза. Хищные обводы, напоминающие личинку стрекозы, и мощные лазерные башни не соответствовали простому торговому кораблю. Скайт определил класс корабля как дальний разведчик. Звездолет мог принадлежать военно — космическим силам Союза Независимых Планет, если бы не раскраска корпуса — черные полосы на сером фоне.
По мере движения звездолет преследователей слегка развернулся. Левый борт осветило солнце. На листах брони казалось название.
— «Сумрак», — прочел Скайт.
Что — то угрожающее и холодное исходило от букв на полосатом корпусе. Вид чужого звездолета оживил в памяти мутные воспоминания, но ничего конкретного припомнить не удалось — этот корабль Скайт видел впервые.
Если это не секретные службы или орбитальная служба безопасности, то нападать на орбите Плобоя они не станут — себе дороже. Преследователи, скорее всего, собираются вычислить место, куда направляется «Серебряная мечта», и напасть там. В таком случае у них должен быть отличный штурман. Вычислить точку финиша гиперпрыжка по остаточным возмущениям под силу лишь настоящему специалисту. Помимо физики и динамики пространственной турбулентности тут необходимо обладать отменной интуицией.
«За кем этот эскорт? — думал Скайт, глядя, как виртуозно «Сумрак» скользит в кильватере «Серебряной мечты». — За Хаксли или за Леонардо? А может, за Ребеккой? Что, по большому счету, я знаю о пассажирах? Только то, что у каждого проблема. Как бы их проблемы не стали моей головной болью. Впрочем, поздно менять ставки».
Намерение преследователей выяснить конечную точку прыжка «Серебряной мечты» Скайта волновало мало. Он отлично владел приемами, способными сбить со следа кого угодно. К примеру, достаточно дважды изменить курс при движении с гиперсветовой скоростью, и родная мать не найдет звездолет на просторах космоса.
Глава 27Припозднившийся посетитель
Сегодня Мустафа задержался в своей шаверме допоздна — на это у него имелись весомые причины. Весь день происходили странные события. Вначале люди Шафта Лиммара пожаловали с расспросами о каком — то человеке. Затем нагрянули полицейские с тем же вопросом. Парни в синих мундирах наводнили весь район Диртслума. Раньше такого не случалось. На каждом углу патрули. В небе геликоптеры.
А когда в павильон зашли трое детективов, то из их разговоров Мустафа узнал, что проводится крупная полицейская операция по поимке жуткого преступника. Он также узнал, что убили хозяина магазина «Нужные вещи» Петереса Перараста. Мустафа хорошо знал толстого антаресца — магазин Петереса находился на соседней улице.
Вначале Мустафа сетовал, что выручка упадет, так как постоянные клиенты побоятся появляться на улице, пока полицейские не покинут район. Но потом он даже обрадовался — полицейские оказались лучшими клиентами, чем кто бы то ни был. Ели они много и не жаловались на качество. Поэтому Мустафа решил не закрываться, пока не закончатся прошлогодние мясозаменители.
Когда со стороны бара «Лунный гость» донеслись звуки стрельбы, детективы пили кофе за столиком у дверей. Мустафа выключил магнитолу и прислушался: у его прямого конкурента — бара «Лунный гость» — происходили странные события. Отчетливо различались автоматные очереди. Полицейские прервали трапезу и поглядели друг на друга. Интенсивность стрельбы возрастала, а детективы не двигались с места. Только после приказа по рации они побросали остатки пищи и нехотя вышли на улицу.
В наличии остались восемь непроданных порций шавермы «Кнаф — Кнаф», три литра синтетического кофе и четверть пирамиды из мясозаменителя, но Мустафа не огорчался — день сложился как нельзя лучше. Благодаря бандитам и полицейским он сделал недельную выручку, и не важно, что пришлось остаться на работе после двенадцати. Если боги будут благосклонны к Мустафе и бар «Лунный гость» закроется, его бизнес резко пойдет в гору. Лишь бы перестрелка причинила как можно больше ущерба конкурентам.
Мустафа протирал столы влажной тряпкой и с наслаждением прислушивался к канонаде, доносящейся со стороны «Лунного гостя». Бой вроде бы и на самом деле был нешуточный. Прозвучали взрывы.
«Это просто замечательно! — обрадовался Мустафа. Злорадная улыбка растянула его губы. — Теперь бы еще пожар, и о конкурентах можно будет забыть на месяц». А за месяц Мустафа заработает столько денег, что сможет открыть второй — круглосуточный павильон и арендовать робота — официанта.
Словно по заказу, со стороны «Лунного гостя» показалось зарево пожара. Больше сдерживаться Мустафа не мог. Он отбросил тряпку и выскочил на улицу — любоваться зрелищем.
События у бара развивались серьезные: такого количества полицейских геликоптеров Мустафа еще ни разу не видел. Что — то горело на самом космодроме. В небо один за другим стартовали звездолеты.
Постепенно стрельба утихла. Мустафа решил завтра обязательно пройтись и посмотреть, что стало с баром конкурентов. При мысли поутру увидеть обгоревшие стены радость наполнила сердце частного торговца.
«Так и сделаю», — решил Мустафа. Он вынул из урны возле дверей полиэтиленовый пакет с мусором. Утрамбовав стаканчики из — под кофе, он завязал пакет узлом и занес в павильон, чтобы по дороге отнести на помойку.
Мустафа еще некоторое время провозился внутри, подметая пол и отскабливая капли жира с поддона. Когда он посмотрел на часы, шла половина четвертого. Так поздно Мустафа еще ни разу не задерживался. Оставив дела на завтра, он снял передник и уже собрался идти к выходу, когда дверь распахнулась. На пороге стоял Петерес Перараст. Вид хозяина лавки «Нужных вещей» был растрепанный. Грязный пиджак на голое тело, измазанное в грязи лицо, порванные штаны.
— Здравствуй, дорогой, — поздоровался Мустафа, удивленный столь поздним визитом. — А мне сказали, что тебя убили. Обманули, значит.
Не отвечая, Перараст огляделся. Заметив у дверей мусорный пакет, он присел на корточки и, разорвав пленку, высыпал содержимое прямо на пол.
Бесцеремонное поведение гостя возмутило Мустафу. Он только что подмел весь мусор, оставленный посетителями за день (а сегодня их было больше, чем обычно). И теперь по вине жирного антаресца, который до этого ни разу не удосужился посетить шаверму Мустафы, ему вновь предстоит уборка.
— Что ты сделал! — воскликнул Мустафа. — Прекрати немедленно!
Но Перараст словно не замечал присутствия в шаверме хозяина. Он остервенело рылся в мусоре, энергично разбрасывая грязные стаканчики, салфетки, пакеты с недоеденной пищей.
— Петерес, остановись, — потребовал Мустафа. — Или скажи, что ты ищешь?
— Это весь мусор? — проигнорировав вопрос, спросил Перараст.
— Если тебе нужен мусор, иди на помойку. Я здесь людей кормлю.
— Ты не менял мешок в течение дня?
— Нет.
— И ничего не находил?
— Что находил?
— Микрочип от коммуникатора?
— Ничего не находил.
— Не обманывай меня. — Перараст подозрительно прищурился.
Мустафа пожал плечами.
— Зачем мне обманывать?
— Кто у тебя был этим вечером? — продолжал расспрашивать Перараст, вернувшись к изучению мусора в пакете.
— Детективы. — Мустафа не знал, как остановить посетителя. Грязь из мешка, разбрасываемая Перарастом, разлеталась по всему помещению. — Прекрати мусорить! — вскрикнул Мустафа в бешенстве от собственного бессилия.
— Что им было нужно? — игнорируя хозяина, спросил Перараст.
— Они искали некоего Леонардо Тинкса.
— Кто еще был?
— Люди Шафта Лиммара.
— Кто именно?
— Зачем тебе?
— Отвечай! — грубо оборвал Перараст хозяина шавермы.
— Самвэл Кокс и Энтони Валкед. — Мустафа мгновение поколебался, но потом все же добавил: — Они искали того же человека, что и детективы.
— Ты ничего от меня не скрываешь? — недобро взглянув из — подо лба, спросил Перараст.
— Боже упаси! Конечно, нет! Зачем мне что — либо скрывать?
— Но как я могу быть уверен в этом?
— Даю слово!
Кончики губ Перараста изогнулись в улыбке. Оставив мусор, он поднялся с корточек и стал приближаться. Перараст смотрел подобно змее, готовой проглотить жертву. Мустафа испугался.
У хозяина шавермы возникла мысль о бегстве, но из павильона имелся единственный выход — через дверь на улицу, и сейчас его преграждал хозяин «Нужных вещей». Бежать было некуда! Мустафа попятился за прилавок. Перараст пошел следом.
— Зачем ты убегаешь от меня, Мустафа? — слащаво улыбаясь, поинтересовался Перараст. — Это же я — твой друг Петерес Перараст.
Мустафа уперся спиной в цилиндр из жаропрочного стекла с остатками мясозаменителя — дальше отступать было некуда.
Глаза Перараста гипнотизировали. Мустафа не только забыл о бейсбольной бите под прилавком, приготовленной как раз на такой случай, от страха он не мог даже закричать.
Неторопливо подойдя вплотную, Перараст схватил Мустафу и резким рывком повалил под прилавок. Приглушенный вскрик хозяина павильона никто не услышал, кроме притаившихся за жаровней тараканов.
Из — за прилавка брызнула кровь. Она хлестала, будто из прорванной трубы. Алые струи ударили в потолок. Кровь струями потекла по стенам и оконным стеклам. Вскоре напор ослабел, и донеслись жуткие чавкающие звуки.
Из — под прилавка в расползающейся кровавой луже, словно бумажный кораблик по реке Стикс, выплыл смятый стаканчик из — под кофе.