Эстелла нахмурилась, и он бросил на нее внимательный взгляд, прищурив свои темные глаза.
— Что с вами? У вас очень утомленный вид.
За Эстеллу, которая вдруг буквально позеленела от мысли, что ей скоро снова придется подниматься в воздух, ответила стюардесса:
— В самолете ее очень сильно укачало и все время мутило.
Эстелла перебила девушку, испугавшись, что она проговорится о ее беременности. Она сказала ей о своем состоянии, когда та предложила ей какие-то лекарства, которые, по мнению молодой женщины, могли повредить ее будущему ребенку.
— Со мной все в порядке. Не беспокойтесь.
Майкл Мерфи тоже чуть не застонал, покачав головой и пробормотав что-то о том, что если их ветеринар не может летать на самолете, то от него будет не больше толку, чем от каноэ на озере Эйр.
Эстелла, конечно, не знала, что озеро Эйр на самом деле представляло собой покрытую солью равнину, которая заполнялась водой в среднем пару раз за сто лет, но была уверена, что смысл его слов совсем не лестный.
— Я летела на самолете первый раз в жизни, — ответила она в свое оправдание.
— Ну, тогда вам лучше побыстрее привыкнуть к этому, — нетерпеливо заметил Майкл.
Эстеллу очень смутило такое отношение. Она испугалась, что вот-вот расплачется, и опустила глаза, дав себе клятву, что ни за что не будет плакать перед этим бессердечным человеком, как бы плохо себя ни чувствовала.
Бросив взгляд на ее высокие каблуки, Майкл снова покачал головой, подумав, что она наверняка понятия не имеет, куда едет.
— Кажется, у меня в самолете есть немного листьев эвкалипта. Они очень помогают, когда укачивает.
— А вкус у них приятный? — спросила Эстелла.
— Вам не придется их пробовать. Листья просто мнут пальцами и вдыхают аромат. Меня зовут Майкл Мерфи, наконец представился он и протянул свою натруженную руку.
Эстелла Лофорд, посмотрела на ладонь, увидела, что она испачкана в машинной смазке, так и не смогла заставить себя пожать ее: один лишь запах смазки вызвал у нее позыв к рвоте.
— Мы уже выяснили, кто вы, — ответил Мерфи и, взглянув на свою ладонь, понял, почему молодая женщина не захотела пожать ему руку.
— Интересно! — холодно улыбнулся он. — Ветеринар, которая боится испачкаться… Вижу, что вы нам очень и очень пригодитесь.
Достав из заднего кармана брюк кусок ветоши, Майкл постарался стереть смазку с ладони, одновременно пытаясь представить себе, как эта женщина стоит в загоне, из которого еще не вычистили коровий навоз.
Эстелла хотела объяснить, что причина подобной щепетильности кроется совсем в другом, но не могла и того сделать.
— Я попрошу, чтобы багаж прислали к вашему самолету, — сказала стюардесса, заспешив в сторону здания аэровокзала.
— Спасибо, — ответила Эстелла, увидев, что Майкл Мерфи шагает по летному полю. — А где ваш самолет? — спросила она, догнав пилота.
Недалеко от них стояло несколько легких самолетов. Майкл показал на одномоторную машину, стоявшую в стороне от других и всю покрытую пылью. Эстелла Лофорд остановилась, с ужасом глядя на то, что Мерфи называл своим самолетом.
— Вы, наверное, шутите?
— А что в нем не так? — спросил Майкл, проследив за ее взглядом.
Она смотрела на гордость и радость всей его жизни, стоявшую в ослепительных лучах утреннего солнца.
— Это что, самолет-опылитель? — Эстелла была уверена, что пилот подшучивает над ней.
— Ни в коем случае!
— Я, конечно, не разбираюсь в самолетах, мистер Мерфи, но, если честно, не похоже, что эта вот штука может летать.
— Уверяю вас, может. Я только что пролетел на нем семьсот миль из Кенгуру-кроссинг, и его мотор даже ни разу не чихнул.
Не успокоенная этими словами, Эстелла подошла к самолету, чтобы рассмотреть его повнимательнее.
— Вам не кажется, что он не разваливается именно благодаря пыли?
— А вы хотите, чтобы самолет, который все время проводит над равниной, выглядел блестящим и новеньким? Это нереально.
Он подумал, какие еще фантастические представления о том месте, куда она собирается лететь, есть в голове у молодой женщины. Если эти ее представления хотя бы немного выше самых низких, то, по его глубокому убеждению, она будет очень разочарована, попав в Кенгуру-кроссинг.
Эстелла чувствовала, что Майкла обидели ее замечания по поводу самолета, но не могла понять, почему.
— Поверьте мне, важно то, что скрывается под этой пылью. А это, между прочим, «Сессна сто девяносто пять», сделанная в 1947 году. У нее радиальный двигатель мощностью триста лошадиных сил, и она способна развивать скорость боле ста миль в час. В ее баках помещается восемьдесят галлонов топлива, которых хватает, чтобы пролететь более шестисот морских миль. Будьте уверены, летать на ней так же безопасно, как ходить пешком.
На лице Эстеллы Лофорд отражались одновременно замешательство и скептицизм.
— Не обижайтесь, пожалуйста, на мои слова… но, на мой взгляд, вы слишком молоды и… э-э… привлекательны… чтобы лезть руками в коровью задницу.
Молодая женщина даже задохнулась от неожиданности, ее щеки запылали.
— Такие осмотры необходимы, чтобы определить стельная ли корова, или чтобы выявить некоторые заболевания.
— Знаю. Я часто помогал Россу, когда он проводил такой осмотр. Просто не могу представить, как это делаете вы.
Эстелла глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она не могла поверить, что он так грубо разговаривает с ней и вульгарно выражается.
— Смею вас заверить, что я делала это много раз!
Сказанное было до некоторой степени преувеличением. Она делала это всего лишь дважды — во время практических занятий в колледже, и оба раза ее чуть не стошнило.
— Вижу, что вас шокирует моя прямота, но вам лучше сразу привыкнуть к здешним обычаям, — сказал Мерфи. — У нас в глуши люди говорят то, что думают, обходясь без дипломатии или утонченных манер.
Эстелла с трудом проглотила комок, застрявший у нее в горле.
— Буду иметь это в виду, мистер Мерфи. Но мне, вообще-то, не привыкать к грубым и неотесанным мужчинам. Чтобы стать квалифицированным ветеринаром, я шесть лет училась в колледже, и у нас на курсе из двадцати студентов было всего две девушки. Могу вас заверить, что все вскоре забыли, что мы представительницы слабого пола. Я слышала все ругательства, какие вы только можете себе представить… если не больше. Если захочу, то, наверное, смогу заставить покраснеть даже вас. А теперь, мистер Мерфи, — Эстелла посмотрела пилоту прямо в глаза, — скажите мне, как далеко до Кенгуру-кроссинг?
Как только у нее с губ слетел этот вопрос, молодая женщина вспомнила, что пилот уже говорил, что пролетел до аэропорта Парафилд более семисот миль. Мысль о том, что во время перелета ей придется провести в его компании несколько часов, с каждой минутой становилась для Эстеллы все менее привлекательной.
— Не называйте меня «мистер», хорошо? Мы здесь, в Австралии, чужды подобных тонкостей. Зовите меня просто Мерфи, если, конечно, вам на ум не придут какие-нибудь цветастые прилагательные, которые можете вставлять перед моим именем. Если ветер окажется попутным, мы долетим до Кенгуру-кроссинг за восемь часов. У нас будет только одна остановка, чтобы заправиться. Словом, если вам нужно в туалет, советую сходить туда сейчас, до вылета. И поторопитесь, пожалуйста.
Любая возможность хотя бы на несколько минут избавиться от общества Майкла Мерфи показалась Эстелле подарком судьбы. Она повернулась и зашагала в сторону здания аэровокзала.
Майкл смотрел вслед молодой женщине, но у него и в мыслях не было любоваться ее стройными ножками и ладной фигуркой. Он покачал головой: «О чем думал Чарли, нанимая в Лондоне эту… модницу на замену такому знающему ветеринару, как Росс Купер?»
Эстелла очень обрадовалась, почувствовав, что ее совсем не мутит в маленькой «сессне». Несмотря на неприятную компанию, она получала от полета удовольствие, хотя огромные равнины под крылом самолета казались бурыми и совершенно высохшими, а солнце, светившее через иллюминаторы, было очень горячим. После взлета Эстелла еще нервничала, но через час мерное гудение маленького самолета, летевшего и огромном синем небе, успокоило ее.
Через несколько часов полета пейзаж внизу изменился — плоская равнина уступила место хребту Флиндерс. Майкл показал Эстелле медную шахту Блинман, а потом — огромную впадину Уилпена Паунд, окруженную цепью гор.
Когда они пролетали над пиками, Майкл искоса глянул на Эстеллу и понял, какое потрясающее впечатление производит на нее расстилающийся под крылом самолета вид.
Горы сменили плоские пастбища — они тянулись на многие мили. Эстелла была бы рада просто наслаждаться открывавшимися видами, но Майклу Мерфи хотелось узнать побольше о своей пассажирке.
— У вас с собой не так много багажа. Вы отослали свои хирургические инструменты морем?
— Мне сказали, что я смогу пользоваться инструментами Росса Купера.
Мерфи бросил на нее неодобрительный взгляд.
— Ему ведь они теперь не нужны, — пояснила молодая женщина.
— Ого! Да вы, я вижу, не очень-то щепетильны! — в голосе пилота слышался сарказм.
Эстелла почувствовала себя оскорбленной, но понимала, что не может дать волю своим эмоциям. Особенно после того, что ей пришлось пережить за последние недели…
— Я не настолько бестактна и расчетлива, как может показаться, но иногда необходимо быть практичной.
Мерфи промолчал, но про себя задумался над тем, в или что сделало эту молодую женщину такой жесткой.
— Скажите, что за человек был Росс Купер? — спросила Эстелла через минуту.
— Он был классным парнем.
— И хорошим ветеринаром?
— Да. И хорошим другом тоже.
У Эстеллы Лофорд поневоле сложилось впечатление, что Майкл Мерфи намекал на то, что у нее нет никаких шансов сравниться с Россом Купером.
— Вижу, вы его вспоминаете?
— Его вспоминают все жители Кенгуру-кроссинг, — Майкл отвернулся, и его губы плотно сжались, из чего Эстелла сделала вывод, что лучше сменить тему или вообще закончить разговор.